Кьеза, Джульетто

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кьеза Д.»)
Перейти к: навигация, поиск
Джульетто Кьеза
Giulietto Chiesa
Имя при рождении:

Giulietto Chiesa

Дата рождения:

4 сентября 1940(1940-09-04) (83 года)

Место рождения:

Акви-Терме, Италия

Гражданство:

Италия Италия

Партия:

Италия ценностей

Род деятельности:

журналист;
писатель;
общественный деятель

[www.giuliettochiesa.it/ www.giuliettochiesa.it]

Джулье́тто Кье́за (итал. Giulietto Chiesa; 4 сентября 1940, Акви-Терме, провинция Алессандрия, Италия) — итальянский журналист, писатель и общественный деятель.





Политическая деятельность и публикации

Профессиональный журналист, в прошлом московский корреспондент газет «Унита» (1980—1990) и «Ла Стампа» (1990—2000).

С 1967 до 1968 год вице-президент студенческого объединения итальянского языка (итал. Unione goliardica Italiana), затем руководитель Федерации молодых коммунистов Италии (итал. Federazione Giovanile Comunista Italiana). С 1970 по 1979 год — руководитель Генуэзского объединения Итальянской коммунистической партии (ИКП). С 1975 по 1979 год — лидер ИКП в провинциальном совете Генуи.

В 1989—1990 годах — научный сотрудник Института Кеннана по перспективным российским исследованиям при Международном научном центре имени Вудро Вильсона в Вашингтоне.

Автор колонки в российском деловом еженедельнике «Компания» и в «Литературной газете». Автор многочисленных книг о Советском Союзе и России, в которых сочетаются элементы исторического анализа, хроники и репортажа. Его первая книга «Операция Тегеран» (итал. Operazione Teheran) посвящена неудачной попытке отряда «Дельта» освободить американских заложников в посольстве Тегерана. Позднее вместе с русским историком-диссидентом Роем Медведевым Кьеза написал книгу «СССР, который изменился» (итал. L’URSS che cambia). Эта книга переведена на португальский язык в 1988 году. В 1990 году в соавторстве с Роем Медведевым выпустил ещё одну книгу, имевшую форму беседы: «Революция Горбачёва» (итал. La rivoluzione di Gorbaciov), опубликованную сначала в Соединённых Штатах Америки («Time of Change». — Pantheon Books, 1990), а впоследствии и в Японии.

В то же время в издательстве «Лукарини» опубликована книга «Переход к демократии» (итал. Transizione alla Democrazia). Обновлённое издание, отредактированное вместе с Дугласом Нортропом, вышла впервые в США («Transition to Democracy». — University Press of New England, 1991), а затем и в России («Переход к демократии». — Международные отношения, 1991). Далее последовали книги «Cronaca del Golpe Rosso» и «Da Mosca, Cronaca di un colpo di stato annunciato». На основе событий, происходивших на территории бывшего Советского Союза, написана книга «Russia Addio», переведённая на русский язык («Прощай Россия!» — издательство «Гея», 1998) и получившая широкий отклик читателей (издано 80 тысяч экземпляров). Книга издана также на китайском (Pechino: Editrice Nuova Cina, 1999) и греческом языках (Atene: Kastaniotis, 2000). По российской теме написана и «Roulette russa», которая в 2000 году вышла в России («Русская рулетка». — издательство «Права человека», 2000).

С 2001 года Джульетто Кьеза работал над темами глобализации, как экономической и политической, так и военной, уделяя особое внимание роли средств массовой информации. Им опубликовано множество обзоров на итальянском и других языках. В России были изданы два его исследования об отношениях между Российской академией наук и Институтом мировой экономики и международных отношений (ИМЭМО).

Автор многочисленных статей в таких российских газетах, как «Литературная газета», «Деловой вторник», «Московские новости».

В 2001 году Кьеза написал книгу «Большая восьмёрка — Генуя» («G8-Genova») о драматических событиях во время встречи Большой восьмёрки в 2001 году в Генуе. Позднее в издательстве «Герини» вышла книга «Afghanistan anno zero» (Афганистан — год нуля), написанная вместе с итальянским журналистом и сатириком Вауро (с предисловием Джино Страда — хирурга, основателя неправительственной организации Emergency). Книга разошлась тиражом более 115 тысяч экземпляров и стала одним из бестселлеров итальянской публицистики в 2001 году. Книга переведена на греческий язык. Весной [2002 года в издательстве «Фельтринелли» вышла «La Guerra Infinita» (Бесконечная война), также нашедшая отклик в Италии. Книга переведена на немецкий язык («Das Zeitalter des Imperiums». — Hamburg: Europäische Verlagsanstalt, 2003). Джульетто Кьеза в 2002 году стал лауреатом итальянской национальной премии Premio Nazionale Cultura della Pace.

В издательстве «Фельтринелли» в марте 2003 года вышла книга «Superclan», написанная вместе с Марчелло Виллари; а в Москве — «Бесконечная война» (Детектив-Пресс, 2003), состоявшая из материалов, вошедших в состав «Afghanistan anno zero», «La Guerra infinita» и «Superclan». В 2004 году издательский дом «Ноттетемпо» издал «La guerra come menzogna» (Лживая война), которая также вышла на французском языке (Женева, издательство Timeli). «Бесконечная война» была переведена на английский и испанский языки. В издательстве «Ноттетемпо» вышла книга «Invece di questa sinistra», дающая обзор политической программы Кьеза в свете предстоящих выборов в Европарламент. В 2004 году Кьеза публикует вместе с сатириком Вауро книгу «I peggiori Crimini del Comunismo» — открытое сатирическое обвинение коммунистическому прошлому и Сильвио Берлускони, на тот момент председателю Совета министров Италии. Эта книга была переиздана в 2005 году. В 2005 году вышла книга «Cronache Marxziane» (Марксианские хроники). Отвечая на вопросы журналиста Массимилиано Панарари, Кьеза выступил против нового империализма и «суперклана» владельцев мира — западных инвестиционных банков, членами которых являются Усама бин Ладен, Берлускони и Джордж Буш, а также против формирующей эту «машину грёз» современной системы СМИ, которая непрерывно оказывает сильнейшее воздействие на сознание людей. Книга призывает взять на себя непосредственные обязательства и ответственность перед лицом экономической, информационной и политической систем, которые, по мнению Кьеза, составляют угрозу для планеты и рискуют привести мир к экологической катастрофе и вымиранию. Те же темы обсуждаются в книге «Prima della tempesta» (Перед бурей).

Кьеза является президентом ассоциации «МегаЧип» (англ. MegaChip) и вместе с Элио Вельтри, Антонелло Фаломи и Диего Новелли членом президиума Национальной ассоциации «Группа строителей благополучного общества», президентом которой является Акилле Оккетто.

В 2003 году Кьеза вступил в политический альянс Антонио Ди Пьетро и Акилле Оккетто в связи с европейскими выборами 2004 года. В 2004 году Кьеза избран депутатом Европарламента по списку либерально-демократической партии Ди Пьетро («Italia dei Valori») от Северо-Западного округа (Пьемонт, Валле-д'Аоста и Лигурия) вместо Оккетто, который, чтобы сохранить своё кресло в Сенате, отдал Кьеза свой пост, полученный с перевесом в 14 тысяч голосов. Кьеза является также автором статей и обзоров для различных изданий («Ла Стампа», «Галатея», «Мегачип», «Микромега», «Манифест», «Латинская Америка»). В 2006 году вместе с ассоциацией «Мегачип» Кьеза организовал рабочую группу, расследовавшую причины событий 11 сентября 2001 года. Серьёзной критике подверглось официальное расследование и общепринятая интерпретация причин трагедии средствами массовой информации. В 2007 году по результатам этого расследования вышел документальный фильм «Zero» (Расследование с нуля). В 2008 году на русском языке вышла книга «Zero» на ту же тему.

Фильм «9/11. Расследование с нуля», снятый совместно с журналистом Тьерри Мейсаном, в мире «прошёл практически незамеченным — авторы прямо жаловались на это в эфире Первого канала, намекая на происки американских спецслужб»[1].

С 2008 года член экспертного совета международного аналитического журнала «Геополитика».

В 2010 году создал организацию «Альтернатива».

15 декабря 2014 года был задержан в Таллине эстонской полицией на 48 часов, при этом обвинений ему не предъявили. В Таллин Кьеза прибыл для участия в заседании медиа-клуба «Импрессум», где должен был выступить с речью на тему «Стоит ли Европе бояться России?». Ему был предъявлен документ, на основании которого он подлежит экстрадиции из Эстонии[2][3][4].

В Европарламенте

Избран депутатом Европарламента от группы Альянс либералов и демократов в поддержку Европы, которую покидает в мае 2006 года, чтобы присоединиться к Партии европейских социалистов, что, по его собственному мнению, «естественно, принимая во внимание его политическое прошлое и его позицию по поводу многочисленных критических вопросов современной жизни».

Кьеза являлся вице-президентом Комиссии по делам международной торговли, а также членом Комиссии по делам культуры и образования, Комиссии по делам защиты и безопасности, Делегации от парламентской комиссии ЕС-Россия, Делегации от парламентской комиссии ЕС-Казахстан, ЕС-Киргизия и ЕС-Узбекистан, а также способствует обеспечению связи с Таджикистаном, Туркменистаном и Монголией.

В 2009 году выдвинут кандидатом в Европарламент по Латвии от партии «ЗаПЧЕЛ — За права человека в единой Латвии»[5], выпустил сборник статей и интервью «Джульетто Кьеза: Я за европейскую Латвию» (Рига: Averti-R, 2009), но не прошёл.

Книги и брошюры на русском языке

  • Переход к демократии. Международные отношения, 1991 (тж. М.: Прогресс, 1993)
  • Прощай, Россия. М.: Гея, 1998
  • Русская рулетка. Права Человека, 2000
  • Война империй: Восток — Запад. М.: Эксмо, 2006. ISBN 5-699-18002-8
  • Zero. М.: Трибуна, 2008. ISBN 978-5-901253-19-9
  • Джульетто Кьеза: Я за европейскую Латвию. Рига: Averti-R, 2009
  • Латвийский кандидат, или Неизвестные приключения негражданина в Европе. М.: Трибуна, 2010. ISBN 978-5-901253-30-4
  • Что вместо катастрофы?. М, 2014

Публикации

  • [www.specnaz.ru/articles/211/1/2024.htm РОССИЯ. ПРАВО НА САМООБОРОНУ]. "СПЕЦНАЗ РОССИИ" 30 Апреля 2014

Напишите отзыв о статье "Кьеза, Джульетто"

Примечания

  1. [grani.ru/Events/Terror/m.141460.html Открытый заказ]. Грани. Ру.
  2. [ria.ru/world/20141215/1038383689.html Итальянский журналист Джульетто Кьеза задержан в Таллине на 48 часов]. РИА Новости (15.12.2014).
  3. [www.corriere.it/esteri/14_dicembre_15/estonia-arrestato-giornalista-ed-ex-europarlamentare-giulietto-chiesa-d5943722-8472-11e4-b9cc-80d61e8956c5.shtml Estonia: rilasciato Giulietto Chiesa dopo l’arresto a Tallinn]. / Corriere della Sera, 15 dicembre 2014.
  4. Зиновьева, О. [ria.ru/zinoviev_club/20141216/1038511642.html#14189078491793&message=resize&relto=register&action=addClass&value=registration Экстрадировать Эстонию из Европейского союза, пока не поздно]. РИА Новости (16.12.2014). — «В Эстонии растоптали свободу слова: незаконное, немотивированное задержание свободного журналиста свободной Италии Джульетто Кьеза — чудовищно, считает сопредседатель Зиновьевского клуба МИА «Россия сегодня» Ольга Зиновьева»  Проверено 18 декабря 2014.
  5. [rus.delfi.lv/news/daily/politics/article.php?id=23582636 В Европарламент от «ЗаПЧЕЛ» пойдет итальянец]

Ссылки

  • Джульетто Кьеза: тематические медиафайлы на Викискладе
  • [www.giuliettochiesa.it Персональный сайт Джульетто Кьеза  (итал.)]
  • [www.europarl.europa.eu/members/public/geoSearch/view.do?language=IT&id=28973 Личная страница Джульетто Кьеза на сайте Европарламента  (итал.)]
  • [www.megachip.info Сайт Ассоциации Мегачип  (итал.)]
  • [www.patriotica.ru/actual/keza_pr_ross.html Прощай, Россия!]
  • [www.patriotica.ru/actual/kesa_ruletka_.html «Русская Рулетка. (Что случится в мире, если Россия распадется?)»]
  • [scepsis.ru/library/id_803.html Архипелаг секретных тюрем ЦРУ]
  • [www.patriotica.ru/enemy/kieza_pirr.html Пиррова победа Америки (о югославских событиях)]
  • [www.trentino-suedtirol.ilfatto24ore.it/index.php/cronaca/1445-giancarlo-lehner-giulietto-chiesa-un-provocatore?tmpl=component&print=1&layout=default&page= 18 December 2014, Giancarlo Lehner, «Giulietto Chiesa? Un provocatore»], Il Fatto 24Ore.it

Отрывок, характеризующий Кьеза, Джульетто

Князь Андрей обрадовался, увидав мальчика так, как будто бы он уже потерял его. Он нагнулся и, как учила его сестра, губами попробовал, есть ли жар у ребенка. Нежный лоб был влажен, он дотронулся рукой до головы – даже волосы были мокры: так сильно вспотел ребенок. Не только он не умер, но теперь очевидно было, что кризис совершился и что он выздоровел. Князю Андрею хотелось схватить, смять, прижать к своей груди это маленькое, беспомощное существо; он не смел этого сделать. Он стоял над ним, оглядывая его голову, ручки, ножки, определявшиеся под одеялом. Шорох послышался подле него, и какая то тень показалась ему под пологом кроватки. Он не оглядывался и всё слушал, глядя в лицо ребенка, его ровное дыханье. Темная тень была княжна Марья, которая неслышными шагами подошла к кроватке, подняла полог и опустила его за собою. Князь Андрей, не оглядываясь, узнал ее и протянул к ней руку. Она сжала его руку.
– Он вспотел, – сказал князь Андрей.
– Я шла к тебе, чтобы сказать это.
Ребенок во сне чуть пошевелился, улыбнулся и потерся лбом о подушку.
Князь Андрей посмотрел на сестру. Лучистые глаза княжны Марьи, в матовом полусвете полога, блестели более обыкновенного от счастливых слёз, которые стояли в них. Княжна Марья потянулась к брату и поцеловала его, слегка зацепив за полог кроватки. Они погрозили друг другу, еще постояли в матовом свете полога, как бы не желая расстаться с этим миром, в котором они втроем были отделены от всего света. Князь Андрей первый, путая волосы о кисею полога, отошел от кроватки. – Да. это одно что осталось мне теперь, – сказал он со вздохом.


Вскоре после своего приема в братство масонов, Пьер с полным написанным им для себя руководством о том, что он должен был делать в своих имениях, уехал в Киевскую губернию, где находилась большая часть его крестьян.
Приехав в Киев, Пьер вызвал в главную контору всех управляющих, и объяснил им свои намерения и желания. Он сказал им, что немедленно будут приняты меры для совершенного освобождения крестьян от крепостной зависимости, что до тех пор крестьяне не должны быть отягчаемы работой, что женщины с детьми не должны посылаться на работы, что крестьянам должна быть оказываема помощь, что наказания должны быть употребляемы увещательные, а не телесные, что в каждом имении должны быть учреждены больницы, приюты и школы. Некоторые управляющие (тут были и полуграмотные экономы) слушали испуганно, предполагая смысл речи в том, что молодой граф недоволен их управлением и утайкой денег; другие, после первого страха, находили забавным шепелявенье Пьера и новые, неслыханные ими слова; третьи находили просто удовольствие послушать, как говорит барин; четвертые, самые умные, в том числе и главноуправляющий, поняли из этой речи то, каким образом надо обходиться с барином для достижения своих целей.
Главноуправляющий выразил большое сочувствие намерениям Пьера; но заметил, что кроме этих преобразований необходимо было вообще заняться делами, которые были в дурном состоянии.
Несмотря на огромное богатство графа Безухого, с тех пор, как Пьер получил его и получал, как говорили, 500 тысяч годового дохода, он чувствовал себя гораздо менее богатым, чем когда он получал свои 10 ть тысяч от покойного графа. В общих чертах он смутно чувствовал следующий бюджет. В Совет платилось около 80 ти тысяч по всем имениям; около 30 ти тысяч стоило содержание подмосковной, московского дома и княжон; около 15 ти тысяч выходило на пенсии, столько же на богоугодные заведения; графине на прожитье посылалось 150 тысяч; процентов платилось за долги около 70 ти тысяч; постройка начатой церкви стоила эти два года около 10 ти тысяч; остальное около 100 та тысяч расходилось – он сам не знал как, и почти каждый год он принужден был занимать. Кроме того каждый год главноуправляющий писал то о пожарах, то о неурожаях, то о необходимости перестроек фабрик и заводов. И так, первое дело, представившееся Пьеру, было то, к которому он менее всего имел способности и склонности – занятие делами.
Пьер с главноуправляющим каждый день занимался . Но он чувствовал, что занятия его ни на шаг не подвигали дела. Он чувствовал, что его занятия происходят независимо от дела, что они не цепляют за дело и не заставляют его двигаться. С одной стороны главноуправляющий выставлял дела в самом дурном свете, показывая Пьеру необходимость уплачивать долги и предпринимать новые работы силами крепостных мужиков, на что Пьер не соглашался; с другой стороны, Пьер требовал приступления к делу освобождения, на что управляющий выставлял необходимость прежде уплатить долг Опекунского совета, и потому невозможность быстрого исполнения.
Управляющий не говорил, что это совершенно невозможно; он предлагал для достижения этой цели продажу лесов Костромской губернии, продажу земель низовых и крымского именья. Но все эти операции в речах управляющего связывались с такою сложностью процессов, снятия запрещений, истребований, разрешений и т. п., что Пьер терялся и только говорил ему:
– Да, да, так и сделайте.
Пьер не имел той практической цепкости, которая бы дала ему возможность непосредственно взяться за дело, и потому он не любил его и только старался притвориться перед управляющим, что он занят делом. Управляющий же старался притвориться перед графом, что он считает эти занятия весьма полезными для хозяина и для себя стеснительными.
В большом городе нашлись знакомые; незнакомые поспешили познакомиться и радушно приветствовали вновь приехавшего богача, самого большого владельца губернии. Искушения по отношению главной слабости Пьера, той, в которой он признался во время приема в ложу, тоже были так сильны, что Пьер не мог воздержаться от них. Опять целые дни, недели, месяцы жизни Пьера проходили так же озабоченно и занято между вечерами, обедами, завтраками, балами, не давая ему времени опомниться, как и в Петербурге. Вместо новой жизни, которую надеялся повести Пьер, он жил всё тою же прежней жизнью, только в другой обстановке.
Из трех назначений масонства Пьер сознавал, что он не исполнял того, которое предписывало каждому масону быть образцом нравственной жизни, и из семи добродетелей совершенно не имел в себе двух: добронравия и любви к смерти. Он утешал себя тем, что за то он исполнял другое назначение, – исправление рода человеческого и имел другие добродетели, любовь к ближнему и в особенности щедрость.
Весной 1807 года Пьер решился ехать назад в Петербург. По дороге назад, он намеревался объехать все свои именья и лично удостовериться в том, что сделано из того, что им предписано и в каком положении находится теперь тот народ, который вверен ему Богом, и который он стремился облагодетельствовать.
Главноуправляющий, считавший все затеи молодого графа почти безумством, невыгодой для себя, для него, для крестьян – сделал уступки. Продолжая дело освобождения представлять невозможным, он распорядился постройкой во всех имениях больших зданий школ, больниц и приютов; для приезда барина везде приготовил встречи, не пышно торжественные, которые, он знал, не понравятся Пьеру, но именно такие религиозно благодарственные, с образами и хлебом солью, именно такие, которые, как он понимал барина, должны были подействовать на графа и обмануть его.
Южная весна, покойное, быстрое путешествие в венской коляске и уединение дороги радостно действовали на Пьера. Именья, в которых он не бывал еще, были – одно живописнее другого; народ везде представлялся благоденствующим и трогательно благодарным за сделанные ему благодеяния. Везде были встречи, которые, хотя и приводили в смущение Пьера, но в глубине души его вызывали радостное чувство. В одном месте мужики подносили ему хлеб соль и образ Петра и Павла, и просили позволения в честь его ангела Петра и Павла, в знак любви и благодарности за сделанные им благодеяния, воздвигнуть на свой счет новый придел в церкви. В другом месте его встретили женщины с грудными детьми, благодаря его за избавление от тяжелых работ. В третьем именьи его встречал священник с крестом, окруженный детьми, которых он по милостям графа обучал грамоте и религии. Во всех имениях Пьер видел своими глазами по одному плану воздвигавшиеся и воздвигнутые уже каменные здания больниц, школ, богаделен, которые должны были быть, в скором времени, открыты. Везде Пьер видел отчеты управляющих о барщинских работах, уменьшенных против прежнего, и слышал за то трогательные благодарения депутаций крестьян в синих кафтанах.
Пьер только не знал того, что там, где ему подносили хлеб соль и строили придел Петра и Павла, было торговое село и ярмарка в Петров день, что придел уже строился давно богачами мужиками села, теми, которые явились к нему, а что девять десятых мужиков этого села были в величайшем разорении. Он не знал, что вследствие того, что перестали по его приказу посылать ребятниц женщин с грудными детьми на барщину, эти самые ребятницы тем труднейшую работу несли на своей половине. Он не знал, что священник, встретивший его с крестом, отягощал мужиков своими поборами, и что собранные к нему ученики со слезами были отдаваемы ему, и за большие деньги были откупаемы родителями. Он не знал, что каменные, по плану, здания воздвигались своими рабочими и увеличили барщину крестьян, уменьшенную только на бумаге. Он не знал, что там, где управляющий указывал ему по книге на уменьшение по его воле оброка на одну треть, была наполовину прибавлена барщинная повинность. И потому Пьер был восхищен своим путешествием по именьям, и вполне возвратился к тому филантропическому настроению, в котором он выехал из Петербурга, и писал восторженные письма своему наставнику брату, как он называл великого мастера.
«Как легко, как мало усилия нужно, чтобы сделать так много добра, думал Пьер, и как мало мы об этом заботимся!»
Он счастлив был выказываемой ему благодарностью, но стыдился, принимая ее. Эта благодарность напоминала ему, на сколько он еще больше бы был в состоянии сделать для этих простых, добрых людей.
Главноуправляющий, весьма глупый и хитрый человек, совершенно понимая умного и наивного графа, и играя им, как игрушкой, увидав действие, произведенное на Пьера приготовленными приемами, решительнее обратился к нему с доводами о невозможности и, главное, ненужности освобождения крестьян, которые и без того были совершенно счастливы.
Пьер втайне своей души соглашался с управляющим в том, что трудно было представить себе людей, более счастливых, и что Бог знает, что ожидало их на воле; но Пьер, хотя и неохотно, настаивал на том, что он считал справедливым. Управляющий обещал употребить все силы для исполнения воли графа, ясно понимая, что граф никогда не будет в состоянии поверить его не только в том, употреблены ли все меры для продажи лесов и имений, для выкупа из Совета, но и никогда вероятно не спросит и не узнает о том, как построенные здания стоят пустыми и крестьяне продолжают давать работой и деньгами всё то, что они дают у других, т. е. всё, что они могут давать.


В самом счастливом состоянии духа возвращаясь из своего южного путешествия, Пьер исполнил свое давнишнее намерение заехать к своему другу Болконскому, которого он не видал два года.
Богучарово лежало в некрасивой, плоской местности, покрытой полями и срубленными и несрубленными еловыми и березовыми лесами. Барский двор находился на конце прямой, по большой дороге расположенной деревни, за вновь вырытым, полно налитым прудом, с необросшими еще травой берегами, в середине молодого леса, между которым стояло несколько больших сосен.