Абелль, Кьелль

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кьелль Абелль»)
Перейти к: навигация, поиск
Кьелль Абелль
дат. Kjeld Abell
Род деятельности:

датский драматург, сценограф

Дата рождения:

25 августа 1901(1901-08-25)

Место рождения:

Рибе (Дания)

Гражданство:

Дания Дания

Дата смерти:

5 марта 1961(1961-03-05) (59 лет)

Место смерти:

Копенгаген

Кьелль А́белль (дат. Kjeld Abell) — датский драматург и театральный художник[1]. Родился 25 августа 1901 года в датском городке Рибе. Работал художником в Королевском датском театре и лондонском театре Альгамбра.

Драматургические произведения Абелля можно разделить условно на три периода:

Первая пьеса, комедия «Потерянная мелодия» (дат. Melodien der blev vaek, рус. пер. 1960), была написана в 1935 году (в этом же году она успешно дебютировала в Копенгагене). В комедии, в которой драматург осуждает мещанский образ жизни и мышления, рассказывается о жизни мелкого служащего Ларсена, имя которого впоследствии стало нарицательным. В произведении Абелль Кьелль поднимает вопрос о необходимости эмансипации «маленького человека». В период оккупации Германией Дании Абелль в своих произведения затрагивал тему потери свободы, анализирует само понятие свободы и эскапизма. К этому периоду относится произведение «Анна Софи Хедвиг» (дат. Anna Sophie Hedvig, 1939), в которой драматург открыто выступает против тирании и пассивного гуманизма.

В 1946 году было написано одно из самых известных произведений Кьелля — пьеса «Силькеборг» (дат. Silkeborg), в которой драматург обращается к проблеме ответственности.

Произведения послевоенного периода проникнуты мистикой и отчасти пессимизмом. К этому периоду относится аллегорическая драма «Дни на облаке» (дат. Dage på en sky, 1947), в которой Кьелль предупреждает об опасности атомной войны, драмы «Голубой пекинес» (дат. Den blå pekingese, 1954), «Андерсен, или Сказка его жизни» (дат. Andersen ellen Hans livs eventyr, 1955), «Дама с камелиями» (дат. Kamelia damen, 1959).

Кьелль Абелль умер в 1961 году в Копенгагене.

Напишите отзыв о статье "Абелль, Кьелль"



Примечания

  1. Большая Российская энциклопедия: В 30 т. / Председатель науч.-ред. совета Ю. С. Осипов. Отв. ред С. Л. Кравец. — Т. 1.: А — Анкетирование. — М.: Большая Российская энциклопедия, 2005. — 766 с.: ил.: карт.

Литература

  • The Cambridge Guide to Theatre. / ed. by Martin Banham. — Cambridge University Press, 1992.  (англ.)
  • The Oxford Companion to the Theatre. / ed. by Phyllis Hartnoll. — Oxford University Press, 1983.  (англ.)
  • Frederick J. Marker. Kjeld Abell. — Gloucester, Mass., 1976.  (англ.)
  • Sven Møller Kristensen. Dansk litteratur 1918—1952. — 2. ed. — Copenhagen, 1965.  (датск.)

Отрывок, характеризующий Абелль, Кьелль

Он с сожалением взглянул на Балашева, и только что Балашев хотел заметить что то, как он опять поспешно перебил его.
– Чего он мог желать и искать такого, чего бы он не нашел в моей дружбе?.. – сказал Наполеон, с недоумением пожимая плечами. – Нет, он нашел лучшим окружить себя моими врагами, и кем же? – продолжал он. – Он призвал к себе Штейнов, Армфельдов, Винцингероде, Бенигсенов, Штейн – прогнанный из своего отечества изменник, Армфельд – развратник и интриган, Винцингероде – беглый подданный Франции, Бенигсен несколько более военный, чем другие, но все таки неспособный, который ничего не умел сделать в 1807 году и который бы должен возбуждать в императоре Александре ужасные воспоминания… Положим, ежели бы они были способны, можно бы их употреблять, – продолжал Наполеон, едва успевая словом поспевать за беспрестанно возникающими соображениями, показывающими ему его правоту или силу (что в его понятии было одно и то же), – но и того нет: они не годятся ни для войны, ни для мира. Барклай, говорят, дельнее их всех; но я этого не скажу, судя по его первым движениям. А они что делают? Что делают все эти придворные! Пфуль предлагает, Армфельд спорит, Бенигсен рассматривает, а Барклай, призванный действовать, не знает, на что решиться, и время проходит. Один Багратион – военный человек. Он глуп, но у него есть опытность, глазомер и решительность… И что за роль играет ваш молодой государь в этой безобразной толпе. Они его компрометируют и на него сваливают ответственность всего совершающегося. Un souverain ne doit etre a l'armee que quand il est general, [Государь должен находиться при армии только тогда, когда он полководец,] – сказал он, очевидно, посылая эти слова прямо как вызов в лицо государя. Наполеон знал, как желал император Александр быть полководцем.
– Уже неделя, как началась кампания, и вы не сумели защитить Вильну. Вы разрезаны надвое и прогнаны из польских провинций. Ваша армия ропщет…
– Напротив, ваше величество, – сказал Балашев, едва успевавший запоминать то, что говорилось ему, и с трудом следивший за этим фейерверком слов, – войска горят желанием…
– Я все знаю, – перебил его Наполеон, – я все знаю, и знаю число ваших батальонов так же верно, как и моих. У вас нет двухсот тысяч войска, а у меня втрое столько. Даю вам честное слово, – сказал Наполеон, забывая, что это его честное слово никак не могло иметь значения, – даю вам ma parole d'honneur que j'ai cinq cent trente mille hommes de ce cote de la Vistule. [честное слово, что у меня пятьсот тридцать тысяч человек по сю сторону Вислы.] Турки вам не помощь: они никуда не годятся и доказали это, замирившись с вами. Шведы – их предопределение быть управляемыми сумасшедшими королями. Их король был безумный; они переменили его и взяли другого – Бернадота, который тотчас сошел с ума, потому что сумасшедший только, будучи шведом, может заключать союзы с Россией. – Наполеон злобно усмехнулся и опять поднес к носу табакерку.