Кьюненен, Эндрю

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эндрю Кьюненен
Andrew Cunanan
Дата рождения:

31 августа 1969(1969-08-31)

Место рождения:

Калифорния, США

Гражданство:

США США

Дата смерти:

23 июля 1997(1997-07-23) (27 лет)

Место смерти:

Майами-Бич, Флорида, США

Убийства
Количество жертв:

5

Эндрю Филлип Кьюненен (англ. Andrew Phillip Cunanan; 31 августа 1969 — 23 июля 1997) — серийный убийца, зарабатывавший гомосексуальной проституцией и торговлей наркотиками, убил пять человек в короткий промежуток времени (так называемые «хаотичные убийства» (англ. spree killing): лучшего друга Джеффри Трейла, своего любовника Дэвида Мэдсона, чикагского миллионера Лии Миглина, работника кладбища Уильяма Рииса. Последняя его жертва — дизайнер Джанни Версаче; вскоре после этого Кьюненен покончил с собой в номере отеля, где его окружила полиция[1].

C матерью Мэриэнн Кьюнэнан перестал поддерживать отношения задолго до этого[1].

Вплоть до мая 1997 года проживал в Сан-Диего под именем Эндрю Де Силва[1].

Напишите отзыв о статье "Кьюненен, Эндрю"



Примечания

  1. 1 2 3 [newlookmedia.ru/?p=8977 Убийство Версаче] (рус.).

Ссылки

  • [www.rol.ru/news/hobby/fashion/04/01/14_001.htm Споем про убийство Версаче]
  • Агасси Топчян. [newlookmedia.ru/?p=8977 Убийство Версаче]. «Новый Взгляд» № 19 (26 июля 1998). — Эндрю Филипп Кьюнэнан (Andrew Cunanan) поселился в отеле The Normandy Plaza 12 мая. А выписался из этой гостиницы 14 июля, за день до того рокового дня.... Проверено 13 января 2011. [www.webcitation.org/65Tldc2fP Архивировано из первоисточника 15 февраля 2012].


Отрывок, характеризующий Кьюненен, Эндрю

Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.