Эноэда, Кэйносукэ

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кэйносукэ Эноэда»)
Перейти к: навигация, поиск

Кэйносукэ Эноэда ((яп. 榎枝 慶之輔?), 4 июля 1935—2003) — японский каратист (Сётокан-карате).

Родился 1935 года в префектуре Фукуока на о. Кюсю, что на юге Японии.

Являясь прямым потомком самураев, как и все его сверстники с детства стал заниматься кен-до и дзю-до. К 17-и годам был обладателем 2-го дана по дзю-до. В университете Такусоку увидел демонстрацию карате, что повлияло на выбор учебного заведения и всю его дальнейшую жизнь. Помимо академических достоинств, университет Такусоку был хорошо известен школой боевых искусств, в частности секцией карате. После двух лет тренировок получил 1-й дан по карате, в 21 год стал капитаном университетского клуба карате. Именно в это время он тренировался у Г. Фунакоси. После окончания университета в 1957 году Эноэда получил предложение пройти курс инструкторов при JKA. В течение трёх лет занимался под руководством ведущих инструкторов Х. Нисиямы и М. Накоямы.


Напишите отзыв о статье "Эноэда, Кэйносукэ"

Отрывок, характеризующий Эноэда, Кэйносукэ

Государь пристально и внимательно посмотрел в глаза Кутузову, ожидая, не скажет ли он еще чего. Но Кутузов, с своей стороны, почтительно нагнув голову, тоже, казалось, ожидал. Молчание продолжалось около минуты.
– Впрочем, если прикажете, ваше величество, – сказал Кутузов, поднимая голову и снова изменяя тон на прежний тон тупого, нерассуждающего, но повинующегося генерала.
Он тронул лошадь и, подозвав к себе начальника колонны Милорадовича, передал ему приказание к наступлению.
Войско опять зашевелилось, и два батальона Новгородского полка и батальон Апшеронского полка тронулись вперед мимо государя.
В то время как проходил этот Апшеронский батальон, румяный Милорадович, без шинели, в мундире и орденах и со шляпой с огромным султаном, надетой набекрень и с поля, марш марш выскакал вперед и, молодецки салютуя, осадил лошадь перед государем.
– С Богом, генерал, – сказал ему государь.
– Ma foi, sire, nous ferons ce que qui sera dans notre possibilite, sire, [Право, ваше величество, мы сделаем, что будет нам возможно сделать, ваше величество,] – отвечал он весело, тем не менее вызывая насмешливую улыбку у господ свиты государя своим дурным французским выговором.