Кейт Райан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кэйт Райан»)
Перейти к: навигация, поиск
Кейт Райан
Kate Ryan
Основная информация
Имя при рождении

Kатрин Вербек

Дата рождения

22 июля 1980(1980-07-22) (43 года)

Страна

Бельгия Бельгия

Профессии

певица

Инструменты

Вокал, гитара, фортепиано

Жанры

Данс-поп, евродэнс, европоп

Сотрудничество

Сорайя Арнелас

Лейблы

EMI (2002—2006)
Water Music Records (2004-)

[www.kateryan.be eryan.be]

Кейт Ра́йан (англ. Kate Ryan, при рождении Kатри́н Вербе́к, нидерл. Katrien Verbeeck, 22 июля 1980, Тессендерло, Бельгия) — бельгийская поп-певица. Начала карьеру в 2001 году, а в 2006 году представила Бельгию на Евровидении с песней «Je t’adore», заняв 12-е место в полуфинале.





Биография

Ранние годы

Райан родилась в маленьком селе Тессендерло в Бельгии.

Росла в музыкальной семье, с детства имела тягу к музыке. В возрасте 8-ми лет начала играть на пианино и гитаре и с лёгкостью могла сыграть всё, что она слышала по радио.

Уроки пения и пианино ей давал её дядя, который был учителем в консерватории. Но она также имела и другое увлечение — училась в школе искусств, специализируясь на ювелира[1]. Будучи подростком Райан часто пела в барах и кафе и однажды один из менеджеров приметил её и захотел записать её песню на студии. Так в возрасте 16 лет она стала членом поп-группы Мелт. Хотя группа просуществовала всего 2 года, за это время они ни разу ничего не выпустили. Когда она познакомилась с продюсером Энди Джансеном, она покинула Мелт и начала в паре с ним писать музыку. Их дебют — сингл «Scream For More» был выпущен в 2001 году и внезапно стал успешным продержавшись в Бельгийских чартах 17 недель[1].

Сольная карьера

Перепев песню Милен Фармер «Désenchantée», она заняла первые места в разнообразных Европейских чартах. Кейт подписала контракт с EMI Belgium и выпустила свой первый альбом Different в 2002 эксклюзивно для Европы. Альбом стал золотым, в Европе было продано более 250 000 копий.

В 2004 году Райан выпустила второй альбом в Европе и Северной Америке под названием Stronger, с двумя наипопулярнейшими песнями — «Another Day» и «The Rain». Хотя альбом имел успех в танцевальных чартах, он провалился в поп-чартах, поскольку имел плохую раскрутку.

Следующим был сингл «Alive» из одноимённого альбома, альбом включал французские версии нескольких песен, включая «Je T’Adore», «Alive» и третий сингл — «All For You».

В 2007 году она имела успех с двойным синглом «Voyage Voyage»/«We All Belong». Трек «Voyage Voyage» — кавер-версия европейского хита 1987 года исполнительницы Desireless, «We All Belong» был выпущен как гимн EuroGames 2007 в Антверпене. В 2008 году она выпустила два сингла L.I.L.Y. (Like I Love You) и Ella Elle L’a, оба трека (а также Voyage Voyage) были включены в её альбом Free, который был выпущен 30 мая 2008 года. Этот альбом также содержал дуэт с испанской поп-певицей Сорайей Арнелас «Tonight We Ride / No Digas Que No».

11 июля 2008 года был выпущен сборник наилучших песен под названием Essential[2].

8 августа 2008 Кейт принимала участие в Польском фестивале «Sopot».

Последней её работой стал альбом French Connection представленный 13 октября 2009 года в Канаде и 23 октября в Бельгии[3]

Дискография

Студийные альбомы

Год Название Позиции в чартах[4] Сертификаты
BEL
[5]
GER
[6]
SWI
[7]
POL
[8]
AUT
[9]
SWE
[10]
NL
[11]
POR
[12]
DEN
[13]
FIN
[14]
2002 Different 8 23 14 15 26 17 88 18 22 36
2004 Stronger 22 14 13 10 43
  • POL: Золотой[17]
2006 Alive 13 73 73
2008 Free 4 47 96 20 35 66
  • POL: Золотой[17]

Сборники

Год Название Позиции в чартах[4] Сертификаты
BEL
[5]
CZ
[18]
ESP
[19]
2008 Essential 88 23
2009 French Connection 21 89

Синглы

Год Название Позиции в чартах[4] Альбом
BEL
[5]
GER
[20]
SWI
[7]
AUT
[9]
SWE
[10]
NL
[11]
DEN
[13]
FIN
[14]
NOR
[21]
FR
[22]
2001 «Scream for More» 9 15 57 12 Different
«UR (My Love)» 17
2002 «Désenchantée» 1 2 11 3 4 4 12 3 12
«Mon cœur résiste encore» 7 27 35 58
«Libertine» 7 7 26 7 16 15 20 15 48
2003 «Only If I» 16 27 34 25 37 Stronger
2004 «The Promise You Made» 8
«La Promesse» 19 50 21
«Goodbye» 30 52 93 47
2006 «Je t'adore» 1 26 65 38 21 56 Alive
«Alive» 4 42 54 8
«All for You» 37
2007 «Voyage Voyage» 2 13 26 26 11 10 Free
2008 «L.I.L.Y. (Like I Love You)» 12
«Ella, elle l'a» 7 10 50 23 2 5 29 9
«I Surrender» 27 44
2009 «Your Eye» 80
«Babacar» 17 28 53 27 French Connection
«Évidemment» 27
2011 «LoveLife» 21 72 Electroshock

Напишите отзыв о статье "Кейт Райан"

Примечания

  1. 1 2 [www.gardaricafm.ru/site/news/music/news_123063.shtml Радио «Гардарика»]
  2. [hitparade.ch/showitem.asp?interpret=Kate+Ryan&titel=Essential&cat=a Kate Ryan — Essential — hitparade.ch]
  3. [www.kateryan.be/v2.0/en/n002/n002_002.php?category_id=13&message_id=53 Kate Ryan — News]  (англ.)
  4. 1 2 3 [acharts.us/performer/kate_ryan Kate Ryan - Music Charts]. acharts.us. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1jDGew Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  5. 1 2 3 [www.ultratop.be/nl/showinterpret.asp?interpret=Kate+Ryan Discografie Kate Ryan] (нид.). www.ultratop.be. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1kZ1dt Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  6. [www.musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/Ryan%2CKate/longplay Chartverfolgung / Ryan,Kate / Longplay] (нем.). www.musicline.de. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1nEtii Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  7. 1 2 [hitparade.ch/showitem.asp?interpret=Kate+Ryan&titel=Different&cat=a Kate Ryan - Different] (нем.). hitparade.ch. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1oLaaX Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  8. [olis.onyx.pl/listy/archiwum.asp?lang=en Archiwum OLIS]. olis.onyx.pl. Проверено 15 сентября 2009. [www.webcitation.org/65iOILoLL Архивировано из первоисточника 25 февраля 2012].
  9. 1 2 [www.austriancharts.at/showinterpret.asp?interpret=Kate+Ryan Discographie Kate Ryan] (нем.). austriancharts.at. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1pmJOt Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  10. 1 2 [swedishcharts.com/showinterpret.asp?interpret=Kate+Ryan Discography Kate Ryan]. swedishcharts.com. Проверено 19 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1qjG37 Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  11. 1 2 [dutchcharts.nl/showinterpret.asp?interpret=Kate+Ryan Discografie Kate Ryan] (нид.). dutchcharts.nl. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1sGTad Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  12. [portuguesecharts.com/showinterpret.asp?interpret=Kate+Ryan Discography Kate Ryan]. portuguesecharts.com. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1tK5tF Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  13. 1 2 [danishcharts.com/showinterpret.asp?interpret=Kate+Ryan Discography Kate Ryan]. danishcharts.com. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1uKVHR Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  14. 1 2 [finnishcharts.com/showinterpret.asp?interpret=Kate+Ryan Discography Kate Ryan]. finnishcharts.com. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1vE1mH Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  15. [www.zpav.pl/rankingi/wyroznienia/platynowe/index.php?lang=2 Bestseller charts and awards :: Polish Society of the Phonographic Industry]. www.zpav.pl. Проверено 19 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1w9CBq Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  16. [swisscharts.com/awards.asp?year=2003 The Official Swiss Charts and Music Community (Awards 2003)]. swisscharts.com. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66fH5kBYZ Архивировано из первоисточника 4 апреля 2012].
  17. 1 2 [www.zpav.pl/rankingi/wyroznienia/zlote/index.php?lang=2 Bestseller charts and awards :: Polish Society of the Phonographic Industry]. www.zpav.pl. Проверено 20 июля 2011. [www.webcitation.org/65VvqEukj Архивировано из первоисточника 17 февраля 2012].
  18. [www.ifpicr.cz/hitparada/index.php?a=titul&hitparada=14&titul=146344&sec=f39e7ad6983af11d7628ad61429ae453 ČNS IFPI (TOP50 Prodejní - RYAN KATE - Essential)] (Czech). www.ifpicr.cz. Проверено 27 июля 2011.
  19. [spanishcharts.com/showitem.asp?interpret=Kate+Ryan&titel=French+Connection&cat=a Kate Ryan - French Connection]. spanishcharts.com. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1xLnNE Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  20. [www.musicline.de/de/chartverfolgung_summary/artist/Ryan%2CKate/single Chartverfolgung / Ryan,Kate / Single] (нем.). www.musicline.de. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1y5gwM Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  21. [norwegiancharts.com/showinterpret.asp?interpret=Kate+Ryan Discography Kate Ryan]. norwegiancharts.com. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1z2pok Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].
  22. [lescharts.com/showinterpret.asp?interpret=Kate+Ryan Discographie Kate Ryan] (фр.). lescharts.com. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/66m1zzuFt Архивировано из первоисточника 8 апреля 2012].

Ссылки

  • [www.kateryan.be Официальный сайт]  (англ.)
  • [www.kateryan.es Официальный сайт]  (исп.)
Предшественник:
Нуно Ресенде
Бельгия на конкурсе песни Евровидение
2006
Преемник:
The KMG's

Отрывок, характеризующий Кейт Райан



Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.
– Она самая, – послышался в ответ грубый женский голос, и вслед за тем вошла в комнату Марья Дмитриевна.
Все барышни и даже дамы, исключая самых старых, встали. Марья Дмитриевна остановилась в дверях и, с высоты своего тучного тела, высоко держа свою с седыми буклями пятидесятилетнюю голову, оглядела гостей и, как бы засучиваясь, оправила неторопливо широкие рукава своего платья. Марья Дмитриевна всегда говорила по русски.
– Имениннице дорогой с детками, – сказала она своим громким, густым, подавляющим все другие звуки голосом. – Ты что, старый греховодник, – обратилась она к графу, целовавшему ее руку, – чай, скучаешь в Москве? Собак гонять негде? Да что, батюшка, делать, вот как эти пташки подрастут… – Она указывала на девиц. – Хочешь – не хочешь, надо женихов искать.
– Ну, что, казак мой? (Марья Дмитриевна казаком называла Наташу) – говорила она, лаская рукой Наташу, подходившую к ее руке без страха и весело. – Знаю, что зелье девка, а люблю.
Она достала из огромного ридикюля яхонтовые сережки грушками и, отдав их именинно сиявшей и разрумянившейся Наташе, тотчас же отвернулась от нее и обратилась к Пьеру.
– Э, э! любезный! поди ка сюда, – сказала она притворно тихим и тонким голосом. – Поди ка, любезный…
И она грозно засучила рукава еще выше.
Пьер подошел, наивно глядя на нее через очки.
– Подойди, подойди, любезный! Я и отцу то твоему правду одна говорила, когда он в случае был, а тебе то и Бог велит.
Она помолчала. Все молчали, ожидая того, что будет, и чувствуя, что было только предисловие.
– Хорош, нечего сказать! хорош мальчик!… Отец на одре лежит, а он забавляется, квартального на медведя верхом сажает. Стыдно, батюшка, стыдно! Лучше бы на войну шел.
Она отвернулась и подала руку графу, который едва удерживался от смеха.
– Ну, что ж, к столу, я чай, пора? – сказала Марья Дмитриевна.
Впереди пошел граф с Марьей Дмитриевной; потом графиня, которую повел гусарский полковник, нужный человек, с которым Николай должен был догонять полк. Анна Михайловна – с Шиншиным. Берг подал руку Вере. Улыбающаяся Жюли Карагина пошла с Николаем к столу. За ними шли еще другие пары, протянувшиеся по всей зале, и сзади всех по одиночке дети, гувернеры и гувернантки. Официанты зашевелились, стулья загремели, на хорах заиграла музыка, и гости разместились. Звуки домашней музыки графа заменились звуками ножей и вилок, говора гостей, тихих шагов официантов.
На одном конце стола во главе сидела графиня. Справа Марья Дмитриевна, слева Анна Михайловна и другие гостьи. На другом конце сидел граф, слева гусарский полковник, справа Шиншин и другие гости мужского пола. С одной стороны длинного стола молодежь постарше: Вера рядом с Бергом, Пьер рядом с Борисом; с другой стороны – дети, гувернеры и гувернантки. Граф из за хрусталя, бутылок и ваз с фруктами поглядывал на жену и ее высокий чепец с голубыми лентами и усердно подливал вина своим соседям, не забывая и себя. Графиня так же, из за ананасов, не забывая обязанности хозяйки, кидала значительные взгляды на мужа, которого лысина и лицо, казалось ей, своею краснотой резче отличались от седых волос. На дамском конце шло равномерное лепетанье; на мужском всё громче и громче слышались голоса, особенно гусарского полковника, который так много ел и пил, всё более и более краснея, что граф уже ставил его в пример другим гостям. Берг с нежной улыбкой говорил с Верой о том, что любовь есть чувство не земное, а небесное. Борис называл новому своему приятелю Пьеру бывших за столом гостей и переглядывался с Наташей, сидевшей против него. Пьер мало говорил, оглядывал новые лица и много ел. Начиная от двух супов, из которых он выбрал a la tortue, [черепаховый,] и кулебяки и до рябчиков он не пропускал ни одного блюда и ни одного вина, которое дворецкий в завернутой салфеткою бутылке таинственно высовывал из за плеча соседа, приговаривая или «дрей мадера», или «венгерское», или «рейнвейн». Он подставлял первую попавшуюся из четырех хрустальных, с вензелем графа, рюмок, стоявших перед каждым прибором, и пил с удовольствием, всё с более и более приятным видом поглядывая на гостей. Наташа, сидевшая против него, глядела на Бориса, как глядят девочки тринадцати лет на мальчика, с которым они в первый раз только что поцеловались и в которого они влюблены. Этот самый взгляд ее иногда обращался на Пьера, и ему под взглядом этой смешной, оживленной девочки хотелось смеяться самому, не зная чему.