Найт, Кэндис

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кэндис Найт»)
Перейти к: навигация, поиск
Кэндис Найт
Candice Night
Основная информация
Имя при рождении

Candice Lauren Isralow

Дата рождения

8 мая 1971(1971-05-08) (52 года)

Место рождения

Хоппог, округ Саффолк на Лонг-Айленде, штат Нью-Йорк

Годы активности

1990-е — настоящее

Страна

США США

Профессии

певица, поэтесса

Инструменты

вокал, шалмей, раушпфайф, вистл, колёсная лира, блокфлейта, корнамуз, гемсхорн, бубен

Жанры

фолк-рок, хард-рок

Коллективы

Blackmore's Night

Сотрудничество

Rainbow, Helloween

[candicenight.com Официальный сайт]

Кэндис Найт (англ. Candice Night, настоящее имя Кэндис Лорен Изралов, англ. Candice Lauren Isralow; род. 8 мая 1971, Хоппог, Нью-Йорк) — американская певица, вокалистка фолк-рок-группы Blackmore's Night, автор текстов песен группы. Жена Ричи Блэкмора.





Биография

Кэндис Изралов родилась 8 мая 1971 года в Хоппоге на Лонг-Айленде, Нью-Йорк, в семье врача-подиатра (специалиста по заболеваниям ног) Келвина Артура Изралов (род. 1937) и учительницы Кэрол Линн Гросс (род. 1944), потомков еврейских иммигрантов из Российской империи[1][2][3]. У Кэндис есть младший брат Джерет Изралов (англ. Jarett Isralow, род. 1973), банковский служащий, и сестра Сюзен Ив Изралов (англ. Suzanne Eve Isralow, род. 1978)[4].

Брала уроки игры на фортепиано в течение нескольких лет[5]. В 12-летнем возрасте возрасте работала фотомоделью для рекламы как Лорен (Loren)[6], потом начала заниматься музыкой. Училась в Нью-Йоркском технологическом институте, вела собственное радиошоу о рок-радиостанции на Лонг-Айленде. Для сценической карьеры взяла фамилию «Найт» (Ночь)[7].

Будучи некогда поклонницей Rainbow[8], она подошла в 1989 году к Ричи Блэкмору и попросила у него автограф[9]

После футбольного матча я подошла к Ричи, чтобы взять автограф, а потом он послал троих из сопровождавших его людей, чтобы провести меня сквозь толпу встретиться с ним в баре. Мы просидели там всю ночь за разговорами. Его красноречие, опытность, одухотворенность и таинственность поразили меня настолько, что после того, как бар закрылся в четыре или пять утра, мы продолжили нашу беседу в его отеле в Нью-Йорке. Это не было запланировано, и я не снимала пиджак, несмотря на жару, — держалась застегнутой на все пуговицы — потому что все это время я была убеждена, что назавтра в газетах будут сообщения вроде «Рок-звезда убивает девушку в комнате отеля». Мне было ужасно страшно с ним наедине, но он вел себя безукоризненно. И постепенно покорил меня[10].

В 1994 году Кэндис стала автором текстов четырёх песен для альбома Stranger in Us All группы Rainbow и записала бэк-вокал для двух песен на этом альбоме.

После распада Rainbow в 1997 году стала сооснователем Blackmore’s Night, название группы было составлено из фамилий будущих супругов[11]. Её мать Кэрол Гросс (под псевдонимом Кэрол Стивенс) стала менеджером Blackmore’s Night[12][13].

Кэндис часто принимает участие в проектах других музыкантов. Она участвовала в записи дебютного альбома Beto Vasquez Infinity вместе с Тарьей Турунен и Фабио Лионе. Вместе с группой Helloween она записала песню Light the Universe и снялась в видеоклипе на неё. Также Кэндис исполнила партию Ории в рок-опере Days of Rising Doom.

В 2011 году выпустила сольный альбом «Reflections», в 2015 году — «Starlight Starbright».

Личная жизнь

В канун Рождества 1994 года обручилась с Ричи Блэкмором, вышла за него замуж 5 октября 2008 года[14]. 27 мая 2010 года у Ричи Блэкмора и Кэндис Найт родилась дочка Отэм Эсмеральда (англ. Autumn Esmeralda). Рори Дартаньян — второй ребёнок пары, родился 7 февраля 2012 года. По словам Кэндис, первое имя для сына было выбрано, так как с ирландского языка переводится «рыжий король», а Дартаньян — в честь известного мушкетера. Супруги живут в Маунт Синай на Лонг-Айленде.

Дискография

Blackmore’s Night

Альбомы:

Концертные альбомы:

Сборники:

Концертные DVD:

Сольные альбомы

  • Reflections (2011)
  • Starlight Starbright (2015)

Напишите отзыв о статье "Найт, Кэндис"

Примечания

  1. [www.genealogymort.net/JackRose/p12.htm#i371 Генеалогия Кэндис Изралоу (Найт)] (16 декабря 2007). [web.archive.org/web/20130307121654/genealogymort.net/jackrose/p12.htm Архивировано из первоисточника 7 марта 2013].: Отец матери, Абрахам Ричард Гросс (1903—1979), родился в Трестино Белостокского уезда Гродненской губернии.
  2. [www.ancestry.com/1940-census/usa/New-York/Calvin-A-Isralow_4gs0j US Census 1940]: Келвин Изралов и его родители Абрахам (1906—1999) и Сильвия (Стайн, 1909—1978) в переписи населения 1940 года.
  3. [www.geni.com/people/Abraham-Richard-Gross/6000000006108585121 Генеалогия семьи Гросс]
  4. [www.nydailynews.com/life-style/jody-siegel-jarett-isralow-article-1.423792 Jody Siegel & Jarett Isralow]
  5. Night, Candice [www.candicenight.com/history.htm Candice Night History]. Candice Night Official Website. Проверено 27 февраля 2013.
  6. Trunk, Russell A. [annecarlini.com/ex_interviews.php?id=1153 Blackmore's Night]. Exclusive Magazine (February 2011).
  7. Adams, Bret [www.allmusic.com/artist/blackmores-night-p289774 Blackmore's Night]. allmusic. Проверено 26 февраля 2011.
  8. Christian A.. [www.smnnews.com/2011/01/07/blackmores-night-candice-night-vocals/ Blackmore's Night – Candice Night (vocals)], SMNnews.com (January 7, 2011).
  9. Trunk, Russell A.. [annecarlini.com/ex_interviews.php?id=1153 Blackmore's Night], Exclusive Magazine (February 2011).
  10. [rockarchive.ru/text/n-1/357/index.shtml BLACKMORE'S NIGHT: Интервью с Ричи Блэкмором и Кэндис Найт (2001)]
  11. [www.nydailynews.com/life-style/candice-night-ritchie-blackmore-article-1.358664 Candice and Ritchie Blackmore]
  12. [www.thehighwaystar.com/thsblog/2006/06/04/an-evening-with-ritchie-blackmore/ An Evening with Ritchie Blackmore]
  13. [www.metal-rules.com/metalnews/2005/08/29/doogie-white/ Doogie White]
  14. [candicenight.com/betweenus_archives/betweenus_07_2006.html Candice Night. Between Us]
  15. [guitarinternational.com/2013/04/09/blackmores-nights-dancer-and-the-moon-album-due-june-11-on-frontiers-records/ Blackmore’s night — Dancer and The Boon album due June 11 on Frontiers Records] (англ.)

Ссылки

  • [candicenight.com Официальный сайт Кэндис Найт]
  • [blackmoresnight.com Официальный сайт Blackmore’s Night]
  • [candicenight.com/history.htm Автобиография Кэндис Найт]
  • [www.candicenight.ru Candice Night Russian Pages]
  • [www.theaquarian.com/artistfeatures.php?aid=340 Интервью с Кэндис Найт]

Отрывок, характеризующий Найт, Кэндис

– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами: