Кэри, Генри Фрэнсис

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Генри Фрэнсис Кэри (англ. Henry Francis Cary; 6 декабря 1772, Гибралтар, — 14 августа 1844, Лондон) — английский писатель.

Его перевод «Божественной комедии», выполненный белым стихом, считается одним из лучших. Также он написал ряд критико-биографических заметок о старофранцузских и английских поэтах, напечатанных анонимно в «London Magazine», и переводил произведения Аристофана и Пиндара.

Образование получил в Оксфордском университете. В 1796 году Кэри принял англиканское рукоположение и позже был помощником библиотекаря в Британском музее. Перевод «Ада» вышел в 1805-06, вся «Божественная комедия», под названием «Откровение» (англ. The Vision), или «Ад, Чистилище и Рай» —- в 1814 году.

Напишите отзыв о статье "Кэри, Генри Фрэнсис"



Литература

Ссылки

  • «Henry Francis Cary». Encyclopædia Britannica. Encyclopædia Britannica Online. Encyclopædia Britannica Inc., 2012. Web. 31 Aug. 2012 <www.britannica.com/EBchecked/topic/97633/Henry-Francis-Cary>.  (англ.)


Отрывок, характеризующий Кэри, Генри Фрэнсис



В 1811 м году в Москве жил быстро вошедший в моду французский доктор, огромный ростом, красавец, любезный, как француз и, как говорили все в Москве, врач необыкновенного искусства – Метивье. Он был принят в домах высшего общества не как доктор, а как равный.
Князь Николай Андреич, смеявшийся над медициной, последнее время, по совету m lle Bourienne, допустил к себе этого доктора и привык к нему. Метивье раза два в неделю бывал у князя.
В Николин день, в именины князя, вся Москва была у подъезда его дома, но он никого не велел принимать; а только немногих, список которых он передал княжне Марье, велел звать к обеду.
Метивье, приехавший утром с поздравлением, в качестве доктора, нашел приличным de forcer la consigne [нарушить запрет], как он сказал княжне Марье, и вошел к князю. Случилось так, что в это именинное утро старый князь был в одном из своих самых дурных расположений духа. Он целое утро ходил по дому, придираясь ко всем и делая вид, что он не понимает того, что ему говорят, и что его не понимают. Княжна Марья твердо знала это состояние духа тихой и озабоченной ворчливости, которая обыкновенно разрешалась взрывом бешенства, и как перед заряженным, с взведенными курками, ружьем, ходила всё это утро, ожидая неизбежного выстрела. Утро до приезда доктора прошло благополучно. Пропустив доктора, княжна Марья села с книгой в гостиной у двери, от которой она могла слышать всё то, что происходило в кабинете.