Кяревере (остановочный пункт)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Координаты: 58°43′24″ с. ш. 25°31′13″ в. д. / 58.72333° с. ш. 25.52028° в. д. / 58.72333; 25.52028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=58.72333&mlon=25.52028&zoom=17 (O)] (Я)
Платформа Кяревере
Юго-западное направление
Железная дорога Таллин — Вильянди
Дата открытия:

1900[1]

Тип:

пассажирская

Количество платформ:

1

Количество путей:

1

Тип платформы:

боковая

Форма платформы:

прямая

Подрядчик:

Edelaraudtee

Расстояние до Балтийского вокзала:

109 км 

Код в АСУЖТ:

[osm.sbin.ru/esr/esr:088717 088717]

Код в «Экспресс-3»:

2600797

Кяревере (эст. Kärevere raudteepeatus) — остановочный пункт в деревне Кяревере Тюриской волости на линии ТаллинВильянди. Находится на расстоянии 109 км от Балтийского вокзала.

На остановке Кяревере расположен низкий перрон и один путь. На остановке останавливаются пассажирские поезда, курсирующие между Таллином и Вильянди. Из Таллина в Кяревере поезд идёт 1 час и 40-48 минут.[2][3]

Напишите отзыв о статье "Кяревере (остановочный пункт)"



Примечания

  1. Железнодорожные станции СССР. Справочник. — М.: Транспорт, 1981
  2. [www.edel.ee/firmast_footer/0/ Edelaraudtee Infrastruktuuri AS]
  3. [elron.ee/ Elron]
На Таллин На Вильянди
Тайксе Кяревере
Оллепа
Таллин — Вильянди
Таллин
 Рейзипере 
  На Нарву 
Таллин-Вяйке
Лийва
Мяннику
Саку
Каземетса
Кийза
Рообука
Виливере
Кохила
Лоху
Хагуди
Рапла
 Виртсу 
Кеава
Лелле
 Пярну 
Кяру
Тюри
  На Тамсалу 
Тайксе
Кяревере
Оллепа
Оллепа
Выхма
Олуствере
Сюргавере
Вильянди
 На Мыйзакюла 

Отрывок, характеризующий Кяревере (остановочный пункт)

Каратаев, по случаю тепла и для удобства работы, был в одних портках и в черной, как земля, продранной рубашке. Волоса его, как это делают мастеровые, были обвязаны мочалочкой, и круглое лицо его казалось еще круглее и миловиднее.
– Уговорец – делу родной братец. Как сказал к пятнице, так и сделал, – говорил Платон, улыбаясь и развертывая сшитую им рубашку.
Француз беспокойно оглянулся и, как будто преодолев сомнение, быстро скинул мундир и надел рубаху. Под мундиром на французе не было рубахи, а на голое, желтое, худое тело был надет длинный, засаленный, шелковый с цветочками жилет. Француз, видимо, боялся, чтобы пленные, смотревшие на него, не засмеялись, и поспешно сунул голову в рубашку. Никто из пленных не сказал ни слова.
– Вишь, в самый раз, – приговаривал Платон, обдергивая рубаху. Француз, просунув голову и руки, не поднимая глаз, оглядывал на себе рубашку и рассматривал шов.
– Что ж, соколик, ведь это не швальня, и струмента настоящего нет; а сказано: без снасти и вша не убьешь, – говорил Платон, кругло улыбаясь и, видимо, сам радуясь на свою работу.
– C'est bien, c'est bien, merci, mais vous devez avoir de la toile de reste? [Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?] – сказал француз.
– Она еще ладнее будет, как ты на тело то наденешь, – говорил Каратаев, продолжая радоваться на свое произведение. – Вот и хорошо и приятно будет.
– Merci, merci, mon vieux, le reste?.. – повторил француз, улыбаясь, и, достав ассигнацию, дал Каратаеву, – mais le reste… [Спасибо, спасибо, любезный, а остаток то где?.. Остаток то давай.]
Пьер видел, что Платон не хотел понимать того, что говорил француз, и, не вмешиваясь, смотрел на них. Каратаев поблагодарил за деньги и продолжал любоваться своею работой. Француз настаивал на остатках и попросил Пьера перевести то, что он говорил.
– На что же ему остатки то? – сказал Каратаев. – Нам подверточки то важные бы вышли. Ну, да бог с ним. – И Каратаев с вдруг изменившимся, грустным лицом достал из за пазухи сверточек обрезков и, не глядя на него, подал французу. – Эхма! – проговорил Каратаев и пошел назад. Француз поглядел на полотно, задумался, взглянул вопросительно на Пьера, и как будто взгляд Пьера что то сказал ему.