К-1000

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кросс-1000
Общая информация
Другие названия

К-1000

Производитель

Ирбитский мотоциклетный завод

Тип

Мотоцикл с коляской

Составляющие
Сцепление

сухое двухдисковое

КПП

</td></tr>
Подача топлива

самотёком

Передняя шина

3.75-19"

Задняя шина

4.75-18"

Габариты
Длина, мм

2550

Ширина, мм

1670

Высота, мм

1140

Дорожный просвет, мм

240

Кросс-1000 — советский кроссовый тяжёлый мотоцикл с коляской. Выпускался Ирбитским мотоциклетным заводом (ИМЗ «Урал») небольшими партиями для гонщиков, выступающих в чемпионатах СССР и на международных соревнованиях[1].



Конструкция мотоцикла

  • Двигатель: двухцилиндровый оппозитный двигатель рабочим объёмом 950 см³, карбюраторы - Dell'Orto с диаметром диффузора 34мм
  • Подвеска: спереди — длиннорычажная (ход 180 мм) с пружинно-гидравлическими амортизаторами; сзади — маятниковая (ход 210 мм) с пружинно-гидравлическими амортизаторами
  • Тормоза: спереди — дисковый с гидроприводом, сзади - барабанный с механическим приводом

Колеса (невзаимозаменяемые): переднее 3,75 X 19”, заднее 4,75 X 18”, коляски 3,5 X 16”

Напишите отзыв о статье "К-1000"

Примечания

  1. Аршинов С. Я., Кошелев И. М. Мотоциклы Ирбитского завода: Эксплуатация и ремонт: Справочник. — Ленинград: Машиностроение, 1986. — 192 с.


Отрывок, характеризующий К-1000

– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.
– Идите, Annette, вы простудитесь, – говорила маленькая княгиня, прощаясь с Анной Павловной. – C'est arrete, [Решено,] – прибавила она тихо.
Анна Павловна уже успела переговорить с Лизой о сватовстве, которое она затевала между Анатолем и золовкой маленькой княгини.
– Я надеюсь на вас, милый друг, – сказала Анна Павловна тоже тихо, – вы напишете к ней и скажете мне, comment le pere envisagera la chose. Au revoir, [Как отец посмотрит на дело. До свидания,] – и она ушла из передней.