Коломба де л'Изер, Марк

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Л'Изер Марк Коломба де»)
Перейти к: навигация, поиск
Марк Коломба де л’Изер
фр. Marc Colombat de l’Isère
Дата рождения:

28 июня 1797(1797-06-28)

Место рождения:

Вьен

Дата смерти:

20 июня 1851(1851-06-20) (53 года)

Место смерти:

Париж

Научная сфера:

медицина

Награды и премии:

Марк Коломба́ де л’Изер (фр. Marc Colombat de l’Isère; 28 июня 1797, Вьен, — 20 июня 1851, Париж) — французский врач.

Учился медицине в Монпелье, Лионе, Страсбуре, Париже. В 1830 году организовал в Париже институт для заикающихся, в котором его система лечения заикания достигла значительных успехов и удостоилась премии Академии наук. Его главные работы «Traité de tous les vices de la parole et en particulier du bégaiement» (П., 3 изд. 1843), «Traité de maladies des femmes» (18391845) и «Mémoire sur l’histoire physiologique de la ventriloque» (1840).

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Коломба де л'Изер, Марк"

Отрывок, характеризующий Коломба де л'Изер, Марк

– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.