Лазарев, Василий Григорьевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Григорьевич Лазарев

Лазарев на почтовой марке СССР
Страна:

СССР СССР

Специальность:

военный врач

Дата рождения:

23 февраля 1928(1928-02-23)

Место рождения:

село Порошино, Алтайский край

Дата смерти:

31 декабря 1990(1990-12-31) (62 года)

Награды:

Васи́лий Григо́рьевич Ла́зарев (23 февраля 1928, село Порошино, Кытмановский район, Алтайский край — 31 декабря 1990, Москва) — советский космонавт, Герой Советского Союза (1973), полковник (с 1 октября 1973).





Биография

Василий Лазарев родился 23 февраля 1928 года в селе Порошино (ныне Кытмановский район Алтайского края). Отец — Григорий Лазарев, мать — Александра Андреевна Лазарева, отчим — Иван Григорьевич Тюменцев.

Образование

После окончания средней школы в 1951 году был призван в армию. Окончил лечебный факультет медицинскиого института, затем один курс военно-медицинского факультета Саратовского медицинского института. Несколько лет Василий работал военным врачом, а в 1954 году окончил по ускоренной программе Харьковское высшее военное авиационное училище летчиков в Чугуеве, где ему была присвоена квалификация лётчика-истребителя.

Военная служба

  • 22 декабря 1951 — присвоено воинское звание «лейтенант медицинской службы»;
  • 15 августа 1952 — присвоено звание «старший лейтенант медицинской службы»;
  • с 15 августа 1952 — врач-специалист 336-го отдельного батальона аэродромно-технического обеспечения авиаполка 30-й воздушной армии;
  • с 27 октября 1952 — начальник лазарета, врач-специалист того же батальона;
  • 4 ноября 1954 — присвоено воинское звание «старший лейтенант»;
  • с 14 декабря 1954 — лётчик-инструктор 810-го учебного авиаполка Харьковского высшего военного авиационного училища лётчиков (ХВВАУЛ) в Чугуеве;
  • с 25 января 1956 — лётчик-испытатель 1-го отделения 3-го отдела Управления испытаний самолётов Государственного Краснознамённого научно-исследовательского института Военно-воздушных сил (ГКНИИ ВВС);
  • 15 августа 1956 — присвоено воинское звание «капитан»;
  • с 14 января 1957 — старший лётчик-испытатель 1-го отделения 1-го отдела того же Управления;
  • с 21 октября 1959 — старший лётчик-испытатель, врач-гигиенист 14-го отдела ГКНИИ ВВС;
  • 31 октября 1959 — присвоено воинское звание «майор»;
  • с 26 января 1962 — старший лётчик-испытатель, врач 10-го отдела 1-го Управления Государственного научно-исследовательского института авиационной и космической медицины (ГНИИ АиКМ);
  • с 31 марта 1964 — старший научный сотрудник, врач-лётчик 10-го отдела 2-го Управления ГНИИ АиКМ);
  • 24 ноября 1964 — присвоено воинское звание «подполковник»;
  • с 17 января 1966 — зачислен на должность космонавта 2-го отряда Центра подготовки космонавтов ВВС (ЦПК ВВС);
  • 1 октября 1973 — присвоено воинское звание «полковник»;
  • 27 ноября 1985 — приказом Министра обороны СССР уволен в запас из Вооружённых Сил СССР по болезни;
  • 23 декабря 1985 — исключён из списков части.

Лётно-испытательская служба

В 1962 году участвовал в испытательных полётах на стратостате «СС» — «Волга» в качестве стратонавта. Всего налетал на «Волге» более 28 часов. Участвовал в испытательном полёте с максимальным набором высоты. Был членом дублирующего экипажа в эксперименте по прыжку из стратосферы 1 ноября 1962.

Занимался проблемами влияния различных факторов атмосферных, стратосферных и космических полётов на организм человека.

Подготовка к космическим полётам

  • Апрель 1964 — участие в наборе кандидатов по программе первого трёхместного космического корабля (КК) «Восход» в качестве кандидата от ГНИИ АиКМ. Успешно прошёл медицинское обследование в Центральном военном научно-исследовательском авиационном госпитале (ЦВНИАГ) и был допущен до специальных тренировок.
  • 26 мая 1964 — на заседании Мандатной комиссии отобран для подготовки в качестве врача экипажа по программе «Восход».
  • 29 мая 1964 — приказом Главкома ВВС СССР зачислен в группу подготовки к полёту КК «Восход».
  • С 1 июня 1964 по сентябрь 1964 — подготовка к полёту КК «Восход» в составе группы.
  • 12 октября 1964 — второй дублёр врача экипажа КК «Восход» Б. Б. Егорова.
  • 17 января 1966 — приказом Главкома ВВС СССР зачислен на должность космонавта второго отряда космонавтов ЦПК ВВС. Отряд был пополнен 23 октября 1965 в процессе «третьего набора ЦПК ВВС», но сведений об участии В. Г. Лазарева в этом наборе не сохранилось. Он был зачислен в отряд на место выбывшего по состоянию здоровья В. А. Дегтярёва.
  • 1966—1967 — подготовка по программе «Спираль» в составе группы[1].
  • 1967—1969 — подготовка по программе орбитальной пилотируемой станции (ОПС) «Алмаз» в составе группы.
  • С января по май 1970 — подготовка в качестве командира третьего экипажа КК «Союз-9» по программе длительного полета вместе с В. А. Яздовским.
  • С сентября 1970 по июль 1971 — подготовка к полёту в качестве командира экипажа КК «Союз» модификации 7К-ОК по программе «Контакт» (отработка системы стыковки лунного орбитального и лунного спускаемого аппаратов) вместе с О. Г. Макаровым. Программа лунных полётов была прекращена, подготовка полёта в январе 1971 остановлена.
  • С 10 октября 1971 по июль 1972 — подготовка к полёту на долговременную орбитальную станцию ДОС-2 в качестве командира дублирующего экипажа вместе с О. Г. Макаровым. Полёт был отменён из-за аварии ракеты-носителя «Протон-К» при выведении станции на орбиту 29 июля 1972 года.
  • С августа по сентябрь 1972 — подготовка к автономному испытательному полету на модифицированном корабле «Союз» (7К-Т № 34) в качестве командира дублирующего экипажа вместе с О. Г. Макаровым. Полёт был отменён.
  • С 25 октября 1972 по 10 апреля 1973 — подготовка к полёту на ДОС-3 в качестве командира дублирующего экипажа вместе с О. Г. Макаровым. Полёт был отменён из-за аварии на орбите в мае 1973 года станции ДОС-3, получившей в открытой печати наименование «Космос-557» (название «Салют» этой станции не было присвоено).
  • С июля по сентябрь 1973 — подготовка к автономному испытательному полету модифицированного корабля «Союз» в качестве командира основного экипажа вместе с О. Г. Макаровым.

Космический полёт на «Союзе-12»

Первый космический полёт совершил в 1973 вместе с О. Г. Макаровым на космическом корабле «Союз-12». Старт был произведён в 13 часов 58 минут по мировому времени 27 сентября, посадка в 13 часов 14 минут 29 сентября. Продолжительность полёта составила 1 сутки 23 часа 15 минут 32 секунды. Василий Григорьевич в этом полёте был командиром экипажа, его позывной был «Урал-1».

В этом полёте проведено испытание в пилотируемом режиме модифицированного космического корабля «Союз» и спасательных скафандров «Сокол».

После успешного завершения полёта 2 октября 1973 года за проявленное мужество и героизм ему было присвоено воинское звание — полковник, почётное звание Герой Советского Союза с вручением медали «Золотая Звезда» и награждением орденом Ленина, почётное звание Лётчик-космонавт СССР и присвоен класс «Лётчик-космонавт 3-го класса».

Подготовка ко второму полёту

  • С 10 декабря 1973 по декабрь 1974 — подготовка к полёту на ДОС-4 «Салют-4» в качестве командира дублирующего экипажа вместе с О. Г. Макаровым.
  • 10 января 1975 во время старта КК «Союз-17» был дублёром командира корабля А. А. Губарева.
  • С 15 января по март 1975 — подготовка по программе второй экспедиции на ДОС-4 «Салют-4» в качестве командира основного экипажа вместе с О. Г. Макаровым.

Второй (суборбитальный) полёт

Второй (суборбитальный) полёт 5 апреля 1975 года, в том же составе, что и первый (совместно с О. Г. Макаровым), продолжительностью 21 минута 27 секунд, был суборбитальным из-за аварии ракеты-носителя «Союз». Максимальная высота полёта составила 192 км от поверхности Земли. В открытых источниках упоминается как «Союз-18а». Космонавты были спасены благодаря работе системы аварийного спасения. При спуске космонавты испытали значительную перегрузку — около двух десятков g из-за проблем ориентации спускаемого аппарата. Капсула с космонавтами совершила посадку в горах Алтая на склоне горы Теремок-3 на правом берегу реки Уба (в настоящее время — территория Казахстана). Эвакуация космонавтов с незапланированного места приземления была произведена только на следующий день. За проявленный героизм в этом полёте Василий Григорьевич был награждён вторым орденом Ленина.

Дальнейшая космическая подготовка

  • 1977—1979 годы — подготовка к полётам на модифицированном КК «Союз Т» в группе космонавтов. С октября 1978 — подготовка в качестве командира резервного (третьего) экипажа совместно с Г. М. Стрекаловым.
  • Октябрь 1979 — назначен командиром основного экипажа по программе второго пилотируемого испытательного полёта КК «Союз Т-3» (планируемое время запуска — конец 1980). Проходил подготовку совместно с Г. М. Стрекаловым, а после принятия решения о расширении медицинской программы полёта в декабре 1979 в состав экипажа был включен космонавт-исследователь Института медико-биологических проблем (ИМБП) В. В. Поляков. Из-за возникших проблем в системе терморегуляции орбитальной станции «Салют-6» полёт по медицинской программе был отложен, а экипаж в том же составе с июня 1980 был назначен дублирующим по программе ремонта станции. В октябре 1980 Г. М. Стрекалов был переведён в основной экипаж из-за отстранения от подготовки по состоянию здоровья К. П. Феоктистова, его заменил в экипаже В. П. Савиных.
  • 27 ноября 1980 — во время старта дублёр командира корабля «Союз Т-3» Л. Д. Кизима.
  • 27 ноября 1985 был уволен из Вооружённых Сил в запас и отчислен из отряда космонавтов в связи с состоянием здоровья.

Трудовая деятельность

После увольнения из вооружённых сил работал специалистом в Центре подготовки космонавтов им. Ю. А. Гагарина, затем работал в обществе «Знание».

Смерть

Умер 31 декабря 1990 года в результате отравления неизвестным ядом. Есть версия, что это был суррогатный алкоголь[2]. Похоронен на кладбище деревни Леониха сельского поселения Анискинского Щёлковского района Московской области.

Звания и награды

Публикации

  • «Мгновения жизни» (1974).
  • «Взлетная полоса» (1989).
  • «Испытатель космических кораблей» (1976) — (в соавторстве с М. Ф. Ребровым).

Напишите отзыв о статье "Лазарев, Василий Григорьевич"

Литература

Примечания

  1. [www.buran.ru/htm/spiral_6.htm Космонавты «Спирали»].
  2. [www.astronaut.ru/crossroad/064.htm Василий Лазарев].

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=1874 Лазарев, Василий Григорьевич]. Сайт «Герои Страны».

  • [www.astronaut.ru/as_rusia/vvs/text/lazarev.htm Космическая энциклопедия].
  • [www.peoples.ru/military/cosmos/lazarev/ Василий Лазарев на сайте Peoples.Ru].
  • [tvroscosmos.ru/frm/encyclopaedia/kosmonavt/26.php Космонавт Василий Лазарев]. Видеоэнциклопедия «Космонавты». Телестудия Роскосмоса.

Отрывок, характеризующий Лазарев, Василий Григорьевич

Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.
– Par ici! Par ici! [Сюда, сюда!] – кричал ему француз из окна, показывая на сад, бывший за домом. – Attendez, je vais descendre. [Погодите, я сейчас сойду.]
И действительно, через минуту француз, черноглазый малый с каким то пятном на щеке, в одной рубашке выскочил из окна нижнего этажа и, хлопнув Пьера по плечу, побежал с ним в сад.
– Depechez vous, vous autres, – крикнул он своим товарищам, – commence a faire chaud. [Эй, вы, живее, припекать начинает.]
Выбежав за дом на усыпанную песком дорожку, француз дернул за руку Пьера и указал ему на круг. Под скамейкой лежала трехлетняя девочка в розовом платьице.
– Voila votre moutard. Ah, une petite, tant mieux, – сказал француз. – Au revoir, mon gros. Faut etre humain. Nous sommes tous mortels, voyez vous, [Вот ваш ребенок. А, девочка, тем лучше. До свидания, толстяк. Что ж, надо по человечеству. Все люди,] – и француз с пятном на щеке побежал назад к своим товарищам.
Пьер, задыхаясь от радости, подбежал к девочке и хотел взять ее на руки. Но, увидав чужого человека, золотушно болезненная, похожая на мать, неприятная на вид девочка закричала и бросилась бежать. Пьер, однако, схватил ее и поднял на руки; она завизжала отчаянно злобным голосом и своими маленькими ручонками стала отрывать от себя руки Пьера и сопливым ртом кусать их. Пьера охватило чувство ужаса и гадливости, подобное тому, которое он испытывал при прикосновении к какому нибудь маленькому животному. Но он сделал усилие над собою, чтобы не бросить ребенка, и побежал с ним назад к большому дому. Но пройти уже нельзя было назад той же дорогой; девки Аниски уже не было, и Пьер с чувством жалости и отвращения, прижимая к себе как можно нежнее страдальчески всхлипывавшую и мокрую девочку, побежал через сад искать другого выхода.


Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.