Лайжувское староство

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Лайжувское староство
лит. Laižuvos seniūnija
Герб
Страна

Литва Литва

Статус

староство

Входит в

Мажейкяйский район

Включает

11 населённых пунктов[1]

Административный центр

Лайжува

Староста

Станисловас Путелис
(лит. Stanislovas Putelis)[2]

Население (2009)

1 219[3] чел.

Плотность

21,1 чел./км²

Площадь

57,76[3] км²

Часовой пояс

EET (UTC+2, летом UTC+3)

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Лайжувское староство на карте Мажейкяйского района

Лайжувское староство (лит. Laižuvos seniūnija)[4] — одно из 9 староств Мажейкяйского района, Тельшяйского уезда Литвы. Административный центр — местечко Лайжува.[3]



География

Расположено на севере Литвы, в Средне-Вянтской низменности, в северо-восточной части Мажейкяйского района.[5][6]

Граничит с Рейвичяйским староством на западе, Мажейкяйским апилинкским — на юге, Акмянским староством Акмянского района — на востоке, Эзерской волостью Салдусского края Латвии — на северо-западе и Рубской волостью Салдусского края Латвии — на севере и северо-востоке.

Население

Лайжувское староство включает в себя местечко Лайжува и 10 деревень.[1][7]

Напишите отзыв о статье "Лайжувское староство"

Примечания

  1. 1 2 [www.registrucentras.lt/adr/p/index.php?sen_id=361 Населённые пункты Лайжувского староства. Адресный регистр Литвы.]  (лит.)
  2. [www.mazeikiai.lt/go.php/lit/Laizuvos/987 Контактная информация администрации Лайжувского староства]  (лит.)
  3. 1 2 3 [www.mazeikiai.lt/go.php/lit/LAIZUVOSSENIUNIJA/166 Информация о Лайжувском старостве на официальном сайте Мажейкяйского района]  (лит.)
  4. [vietovardziai.lki.lt/ Онлайн-словарь топонимов Литвы]  (лит.)
  5. Лист карты O-34-129 Салдус. Масштаб: 1 : 100 000. Состояние местности на 1986 год. Издание 1988 г.
  6. Лист карты [www.google.com/search?hs=uOq&q=%22O-34-130%22&btnG=Поиск&lr=&aq=f&oq= O-34-130].
  7. [www.stat.gov.lt/uploads/docs/Telsiu_apskritis.pdf Данные переписи населения 2001 года, Тельшяйский уезд]  (лит.)


Отрывок, характеризующий Лайжувское староство

Из за устанавливающегося молчания послышался храп некоторых заснувших; остальные поворачивались и грелись, изредка переговариваясь. От дальнего, шагов за сто, костра послышался дружный, веселый хохот.
– Вишь, грохочат в пятой роте, – сказал один солдат. – И народу что – страсть!
Один солдат поднялся и пошел к пятой роте.
– То то смеху, – сказал он, возвращаясь. – Два хранцуза пристали. Один мерзлый вовсе, а другой такой куражный, бяда! Песни играет.
– О о? пойти посмотреть… – Несколько солдат направились к пятой роте.


Пятая рота стояла подле самого леса. Огромный костер ярко горел посреди снега, освещая отягченные инеем ветви деревьев.
В середине ночи солдаты пятой роты услыхали в лесу шаги по снегу и хряск сучьев.
– Ребята, ведмедь, – сказал один солдат. Все подняли головы, прислушались, и из леса, в яркий свет костра, выступили две, держащиеся друг за друга, человеческие, странно одетые фигуры.
Это были два прятавшиеся в лесу француза. Хрипло говоря что то на непонятном солдатам языке, они подошли к костру. Один был повыше ростом, в офицерской шляпе, и казался совсем ослабевшим. Подойдя к костру, он хотел сесть, но упал на землю. Другой, маленький, коренастый, обвязанный платком по щекам солдат, был сильнее. Он поднял своего товарища и, указывая на свой рот, говорил что то. Солдаты окружили французов, подстелили больному шинель и обоим принесли каши и водки.
Ослабевший французский офицер был Рамбаль; повязанный платком был его денщик Морель.
Когда Морель выпил водки и доел котелок каши, он вдруг болезненно развеселился и начал не переставая говорить что то не понимавшим его солдатам. Рамбаль отказывался от еды и молча лежал на локте у костра, бессмысленными красными глазами глядя на русских солдат. Изредка он издавал протяжный стон и опять замолкал. Морель, показывая на плечи, внушал солдатам, что это был офицер и что его надо отогреть. Офицер русский, подошедший к костру, послал спросить у полковника, не возьмет ли он к себе отогреть французского офицера; и когда вернулись и сказали, что полковник велел привести офицера, Рамбалю передали, чтобы он шел. Он встал и хотел идти, но пошатнулся и упал бы, если бы подле стоящий солдат не поддержал его.
– Что? Не будешь? – насмешливо подмигнув, сказал один солдат, обращаясь к Рамбалю.
– Э, дурак! Что врешь нескладно! То то мужик, право, мужик, – послышались с разных сторон упреки пошутившему солдату. Рамбаля окружили, подняли двое на руки, перехватившись ими, и понесли в избу. Рамбаль обнял шеи солдат и, когда его понесли, жалобно заговорил:
– Oh, nies braves, oh, mes bons, mes bons amis! Voila des hommes! oh, mes braves, mes bons amis! [О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!] – и, как ребенок, головой склонился на плечо одному солдату.
Между тем Морель сидел на лучшем месте, окруженный солдатами.
Морель, маленький коренастый француз, с воспаленными, слезившимися глазами, обвязанный по бабьи платком сверх фуражки, был одет в женскую шубенку. Он, видимо, захмелев, обнявши рукой солдата, сидевшего подле него, пел хриплым, перерывающимся голосом французскую песню. Солдаты держались за бока, глядя на него.
– Ну ка, ну ка, научи, как? Я живо перейму. Как?.. – говорил шутник песенник, которого обнимал Морель.
Vive Henri Quatre,
Vive ce roi vaillanti –
[Да здравствует Генрих Четвертый!
Да здравствует сей храбрый король!
и т. д. (французская песня) ]
пропел Морель, подмигивая глазом.
Сe diable a quatre…
– Виварика! Виф серувару! сидябляка… – повторил солдат, взмахнув рукой и действительно уловив напев.
– Вишь, ловко! Го го го го го!.. – поднялся с разных сторон грубый, радостный хохот. Морель, сморщившись, смеялся тоже.
– Ну, валяй еще, еще!