Лайм (цвет)
Лайм | ||
---|---|---|
— Цветовые координаты — | ||
HEX | #BFFF00 | |
RGB¹ | (r, g, b) | (191, 255, 0) |
CMYK² | (c, m, y, k) | (25, 0, 100, 0) |
HSV | (h, s, v) | (75°, 100%, 100[1]%) |
¹: Нормализовано к [0–255] |
Лайм — оттенок между жёлтым и зелёным, также известный как «зелёный лаймовый», получивший название по цвету фрукта лайм. Находится на три четверти пути между жёлтым и зелёным (ближе к жёлтому, чем к зелёному), между шартрёзом и жёлтым на цветовом круге.[2]
Содержание
Лайм (традиционный зелёный лаймовый)
Первая запись о использовании зелёного лаймового цвета датирована 1890 годом.[3]
Лаймовый (color#BFFF00) является чистым спектральным цветом, приблизительно 564 нанометров в видимом спектре на диаграмме CIE XYZ.
Разновидности лаймового
- Электрический лайм
Электрический лайм | ||
---|---|---|
— Цветовые координаты — | ||
HEX | #CCFF00 | |
RGB¹ | (r, g, b) | (204, 255, 0) |
HSV | (h, s, v) | (72°, 100%, 100%) |
¹: Нормализовано к [0–255] |
Был создан Crayola в 1990 году.
Оттенок лаймового, популярный в психоделической живописи.
- Цвет в HTML «лайм» (X11 Green)
Лайм (HTML/CSS); Green (X11) | ||
---|---|---|
— Цветовые координаты — | ||
HEX | #00FF00 | |
RGB¹ | (r, g, b) | (0, 255, 0) |
¹: Нормализовано к [0–255] |
В HTML лаймовый цвет ближе к зелёному в палитре RGB, и имеет код (#00FF00).
- Французский лайм
Лайм (Pourpre.com) | ||
---|---|---|
— Цветовые координаты — | ||
HEX | #9EFD38 | |
RGB¹ | (r, g, b) | (158, 253, 56) |
CMYK² | (c, m, y, k) | (38, 0, 78, 1) |
HSV | (h, s, v) | (89°, 78%, 99[4]%) |
¹: Нормализовано к [0–255] |
Лаймовый цвет из популярного во франции списка цветов Pourpre.com.
- Цвет в HTML «зелёный лайм»
Зеленый лайм | ||
---|---|---|
— Цветовые координаты — | ||
HEX | #32CD32 | |
RGB¹ | (r, g, b) | (50, 205, 50) |
¹: Нормализовано к [0–255] |
Лаймовый цвет в культуре
- Лаймовое желе является официальным блюдом штата Юта.[5]
- Limey (лаймовые) — слэнговое прозвище британских моряков, возникшее на берегах Карибского бассейна и Северной Америки предположительно в 1880 году. Термин обязан происхождению лаймовому соку, который входил в рацион моряков для предотвращения цинги.
- Lime — название синти-поп-группы 1980-х годов.
- В субкультуре геев ношение банданы лаймового цвета означает наличие у носящего фетиша к ситофилии.[6]
- Лаймовый цвет является цветом регби команды Canberra Raiders.
- Lime Gatorade — популярный спортивный напиток, имеющий лаймовый цвет и упаковку.
Напишите отзыв о статье "Лайм (цвет)"
Примечания
- ↑ [web.forret.com/tools/color.asp?RGB=%23BFFF00 Color Conversion Tool set to hex code of color #BFFF00 (Lime)]. ???. Проверено 8 июня 2010. [www.webcitation.org/6A0NpIdFA Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
- ↑ «The index refers to Plate 20 Color Sample J1 as Lime Green; this color is shown on Plate 20 as being halfway between yellow-green (the old name for the color that is now called chartreuse green) and yellow on the color wheel» // Maerz and Paul. A Dictionary of Color. New York, McGraw-Hill: 1930
- ↑ [www.oed.com/view/Entry/108433?rskey=QODUjt&result=2&isAdvanced=false#eid116686059 lime, n2.]. Oxford English Dictionary (сентябрь 2011). Проверено 15 ноября 2011. [www.webcitation.org/6A0NpwtO2 Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
- ↑ [web.forret.com/tools/color.asp?RGB=%239EFD38 web.forret.com Color Conversion Tool set to hex code of color #9EFD38 (French Lime)]
- ↑ Katty Kay. [news.bbc.co.uk/1/hi/world/americas/1156021.stm Utah loves Jell-O — official]. BBC (6 февраля 2001). Проверено 19 февраля 2007. [www.webcitation.org/6A0Nr2Ofi Архивировано из первоисточника 18 августа 2012].
- ↑ [www.gaycityusa.com/hankycodes.htm Gay City USA Handkerchief Codes:]
Ссылки
- [dowhatnow.typepad.com/photos/uncategorized/2007/09/19/front_cover_with_shrimp_board.jpg Lime colored limeade drinks from the cover of a 1975 cookbook]
- [ru.hexcolor16.com/00ff00 Цвет Лайм (Lime)]
|
|
|
Отрывок, характеризующий Лайм (цвет)
Несмотря на все свое волнение, княжна Марья поняла, что это была графиня и что надо было ей сказать что нибудь. Она, сама не зная как, проговорила какие то учтивые французские слова, в том же тоне, в котором были те, которые ей говорили, и спросила: что он?– Доктор говорит, что нет опасности, – сказала графиня, но в то время, как она говорила это, она со вздохом подняла глаза кверху, и в этом жесте было выражение, противоречащее ее словам.
– Где он? Можно его видеть, можно? – спросила княжна.
– Сейчас, княжна, сейчас, мой дружок. Это его сын? – сказала она, обращаясь к Николушке, который входил с Десалем. – Мы все поместимся, дом большой. О, какой прелестный мальчик!
Графиня ввела княжну в гостиную. Соня разговаривала с m lle Bourienne. Графиня ласкала мальчика. Старый граф вошел в комнату, приветствуя княжну. Старый граф чрезвычайно переменился с тех пор, как его последний раз видела княжна. Тогда он был бойкий, веселый, самоуверенный старичок, теперь он казался жалким, затерянным человеком. Он, говоря с княжной, беспрестанно оглядывался, как бы спрашивая у всех, то ли он делает, что надобно. После разорения Москвы и его имения, выбитый из привычной колеи, он, видимо, потерял сознание своего значения и чувствовал, что ему уже нет места в жизни.
Несмотря на то волнение, в котором она находилась, несмотря на одно желание поскорее увидать брата и на досаду за то, что в эту минуту, когда ей одного хочется – увидать его, – ее занимают и притворно хвалят ее племянника, княжна замечала все, что делалось вокруг нее, и чувствовала необходимость на время подчиниться этому новому порядку, в который она вступала. Она знала, что все это необходимо, и ей было это трудно, но она не досадовала на них.
– Это моя племянница, – сказал граф, представляя Соню, – вы не знаете ее, княжна?
Княжна повернулась к ней и, стараясь затушить поднявшееся в ее душе враждебное чувство к этой девушке, поцеловала ее. Но ей становилось тяжело оттого, что настроение всех окружающих было так далеко от того, что было в ее душе.
– Где он? – спросила она еще раз, обращаясь ко всем.
– Он внизу, Наташа с ним, – отвечала Соня, краснея. – Пошли узнать. Вы, я думаю, устали, княжна?
У княжны выступили на глаза слезы досады. Она отвернулась и хотела опять спросить у графини, где пройти к нему, как в дверях послышались легкие, стремительные, как будто веселые шаги. Княжна оглянулась и увидела почти вбегающую Наташу, ту Наташу, которая в то давнишнее свидание в Москве так не понравилась ей.
Но не успела княжна взглянуть на лицо этой Наташи, как она поняла, что это был ее искренний товарищ по горю, и потому ее друг. Она бросилась ей навстречу и, обняв ее, заплакала на ее плече.
Как только Наташа, сидевшая у изголовья князя Андрея, узнала о приезде княжны Марьи, она тихо вышла из его комнаты теми быстрыми, как показалось княжне Марье, как будто веселыми шагами и побежала к ней.
На взволнованном лице ее, когда она вбежала в комнату, было только одно выражение – выражение любви, беспредельной любви к нему, к ней, ко всему тому, что было близко любимому человеку, выраженье жалости, страданья за других и страстного желанья отдать себя всю для того, чтобы помочь им. Видно было, что в эту минуту ни одной мысли о себе, о своих отношениях к нему не было в душе Наташи.