Лакский музыкально-драматический театр имени Э. Капиева

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лакский музыкально-драматический театр имени Э. Капиева
Основан

1935 год

Здание театра
Местоположение

Россия Россия: Дагестан, г. Махачкала пр. Р. Гамзатова, 38.

Руководство
Директор

Магомед Гусейнов

Художественный руководитель

Бадрижат Магомедгаджиева

Главный дирижёр

Аслан Магомедов

Ссылки

[lakral-teatr.ru teatr.ru]

К:Театры, основанные в 1935 годуКоординаты: 42°58′39″ с. ш. 47°30′46″ в. д. / 42.9776° с. ш. 47.5129° в. д. / 42.9776; 47.5129 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=42.9776&mlon=47.5129&zoom=17 (O)] (Я)

Лакский музыкально-драматический театр имени Э. Капиева — в городе Махачкала, основанный в 1935 году.

Расположен на проспекте Расула Гамзатова, 38, в одном здании с Русским драматическим театром имени М. Горького[1].





История театра

Первые шаги

Лакский государственный музыкально-драматический театр им.Э.Капиева берет своё начало с любительского кружка лакской интеллигенции, который начал работать в селении Кумух Кази-Кумухского округа в 1914 году.

В 1920 году любительский театр назывался Советским театром имени Саида Габиева.

В начале 1935 года решением Обкома ВКП(б) и Совнаркома Дагестанской АССР был открыт Дагестанский Лакский драматический театр им.Э.Капиева. В своё официальное открытие театр показал социальную драму Г.Саидова «Лудильщики», повествующую о тяжелой жизни лакских кустарей-отходников. Эта пьеса периодически включается в репертуар театра и всегда идет с большим успехом. У колыбели театра стояли И. Балугов, А.Джалалов, А.Алиев, А.Гунашев, Г.Буганов, З.Султанов, А.Гусейнов, М.Рамазанова. Ставили пьесы молодого драматурга М.Чаринова о судьбе горской женщины («Хабибат и Хаджияв», «Шагалай», «Шумайсат»).

В начале 30-годов театр ставит агитпьесу А.Омаршаева «Культсанштурм», написанную по следам проводимых в горах мероприятий советской власти. В театр пришли драматурги М.Алиев, М-Х.Пашаев. Во второй половине 30-годов художественным руководителем был приглашен выпускник режиссёрского отделения Тбилисского института театральных искусств П.Джапаридзе. он поставил «Любовь Яровую» К.Тренева, «Огни маяка» А.Карасева, «Аздар и Зайнаб» М.Алиева. В 40-е годы театр возглавил режиссёр А.Васильев, который продолжил работу по мастерству актера, начатую П.Джапаридзе. Он ставит героическую драму Р.Фатуева «Горцы». Удачно была поставлена комедия Ж-Б.Мольера «Лекарь поневоле». Артисты М.Мусалаев, З.Омарова, М.Рамазанова, И. Балугов создали убедительные и яркие характеры. С успехом шла пьеса Б.Лавренева «Разлом».

Театр в годы ВОВ

В начале войны 1941-1943 гг. Лакский театр был закрыт из-за материальных затруднений. Тринадцать артистов театра ушли на фронт. Многие не вернулись с войны. Работавший до войны в театре Якуб Сулейманов был удостоен высокого звания Героя Советского Союза. Артисты Ш.Ибрагимова, Г.Буттаев, Б.Магомедова, А.Сайпуева и другие работали на трудовом фронте. В конце 1943 года театр возобновил работу. Репертуар обновляется, ставят «Намус» А.Ширванзаде, «Аршин-мал-Алан» У.Гаджибекова, «Сын полка» В.Катаева, «Платон Кречет» А.Корнейчука.

Послевоенная жизнь театра

В творческой жизни театра послевоенных лет все более активную роль стали играть профессиональные режиссёры, приглашенные из центральных городов. Это А.Васильев, В.Терехин, П.Джапаридзе, М.Сели-ванов, В.Тургенев и др. Этот период отмечен в творческой жизни театра стремлением поднять общий художественный уровень театра, направить его в русло высокого профессионализма. В эти годы театр обратился к пьесам «Свои люди - сочтемся» А.Островского, «Коварство и любовь» Ф.Шиллера, «Слуга двух господ» К.Гольдони и др. В 1960 году Лакский театр выступает на декаде дагестанской литературы и искусства в г.Москва со спектаклем «В родном ауле» М.Алиева. Московская критика тепло отозвалась о спектакле. Многие артисты получили высокую оценку и правительственные награды. Среди них: М.Мусалаев – звание «Засл.арт.РСФСР», Ш.Ибрагимова – Орден «Знак Почета», И. Балугов, Г.Ибрагимов и А-Г.Джалалов – звание «Нар.арт. Дагестана».

С приходом в коллектив в 1964 году выпускников (14 чел.) лакской студии Театрального училища им. Б.Щукина творческая жизнь театра заметно оживляется. Интересные разноплановые молодые артисты Д.Динмагомедов, В.Эфендиев, С.Хайдаков, М.Чавтараева стали играть ведущие роли в спектаклях. Один за другим на его сцене появляются спектакли, отмеченные профессионализмом, зрелостью, гражданственностью, ярким темпера-ментом молодости, энергичным творческим поиском. В 60-70 годы и в дальнейшем расширяется круг национальных драматургов, пишущих для театра: Б.Рамазанов, Ц.Камалов, М.Бутаев, К.Мазаев, В.Эфендиев, Г.Алиева, Р.Рамазанов, М.Давыдов.

Театр сегодня

На V Международном фестивале национальных театров Северного Кавказа «Сцена без границ», проходившем с 4 по 9 октября во Владикавказе (Северная Осетия – Алания), театр показал спектакль по пьесе испанского драматурга Федерико Гарсиа Лорки «Дом Бернарды Альбы». Спектакль удостоен дипломов по трем номинациям из пяти объявленных: «Лучший спектакль фестиваля», «Лучшая режиссура» и «Лучший женский образ»[2].

Репертуар театра

  • «Лудильщики» Г.Саидова (1935)
  • «Хабибат и Хаджияв» М.Чаринова
  • «Шагалай» М.Чаринова
  • «Шумайсат» М.Чаринова
  • «Культсанштурм» А.Омаршаева
  • «Любовь Яровая» К.Тренева
  • «Огни маяка» А.Карасева
  • «Аздар и Зайнаб» М.Алиева
  • "Парту - Патима" М. Алиева,
  • "Анджело" В. Гюго
  • "Без вины виноватые" А. Островского
  • "Забавный случай" К. Гольдони
  • "Женитьба" Н. В. Гоголя
  • "Ревизор" Н. В. Гоголя
  • "Гарун Саидов" Б. Рамазанова
  • "Расплата" Ц. Камалова
  • «Горцы» Р.Фатуева
  • «Лекарь поневоле» Ж-Б.Мольера
  • «Разлом» Б.Лавренева
  • «Намус» А.Ширванзаде
  • «Аршин-мал-Алан» У.Гаджибекова
  • «Сын полка» В.Катаева
  • «Платон Кречет» А.Корнейчука
  • «Свои люди - сочтемся» А.Островского
  • «Коварство и любовь» Ф.Шиллера
  • «Слуга двух господ» К.Гольдони
  • «В родном ауле» М.Алиева (1960)
  • «Хан Муртазали» Ц. Камалова (2011)
  • «Дом Бернарды Альбы» Ф. Г. Лорки (2011)
  • «Ромео и Джульетта» В. Шекспира (2011)

Напишите отзыв о статье "Лакский музыкально-драматический театр имени Э. Капиева"

Примечания

  1. [dagrusteatr.ru/ Русский драматический театр им. М. Горького]
  2. [www.riadagestan.ru/news/2011/10/11/119883/ Лакский театр удостоен трех дипломов фестиваля «Сцена без границ»]

Ссылки

  • [www.dagpravda.ru/?com=materials&task=view&page=material&id=21505 Театр – лакский, классик – английский]
  • [www.lakia.net/lak/resurce/book/intelleg.html ЛАКСКАЯ ИНТЕЛЛИГЕНЦИЯ - ДЕНЬ СЕГОДНЯШНИЙ]
  • [www.riadagestan.ru/news/2011/9/29/119501/ Юбилею разгрома Надир-шаха Лакский театр посвятил спектакль «Хан Муртазали»]

Отрывок, характеризующий Лакский музыкально-драматический театр имени Э. Капиева

– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.
– Да, ежели так поставить вопрос, то это другое дело, сказал князь Андрей. – Я строю дом, развожу сад, а ты больницы. И то, и другое может служить препровождением времени. А что справедливо, что добро – предоставь судить тому, кто всё знает, а не нам. Ну ты хочешь спорить, – прибавил он, – ну давай. – Они вышли из за стола и сели на крыльцо, заменявшее балкон.
– Ну давай спорить, – сказал князь Андрей. – Ты говоришь школы, – продолжал он, загибая палец, – поучения и так далее, то есть ты хочешь вывести его, – сказал он, указывая на мужика, снявшего шапку и проходившего мимо их, – из его животного состояния и дать ему нравственных потребностей, а мне кажется, что единственно возможное счастье – есть счастье животное, а ты его то хочешь лишить его. Я завидую ему, а ты хочешь его сделать мною, но не дав ему моих средств. Другое ты говоришь: облегчить его работу. А по моему, труд физический для него есть такая же необходимость, такое же условие его существования, как для меня и для тебя труд умственный. Ты не можешь не думать. Я ложусь спать в 3 м часу, мне приходят мысли, и я не могу заснуть, ворочаюсь, не сплю до утра оттого, что я думаю и не могу не думать, как он не может не пахать, не косить; иначе он пойдет в кабак, или сделается болен. Как я не перенесу его страшного физического труда, а умру через неделю, так он не перенесет моей физической праздности, он растолстеет и умрет. Третье, – что бишь еще ты сказал? – Князь Андрей загнул третий палец.
– Ах, да, больницы, лекарства. У него удар, он умирает, а ты пустил ему кровь, вылечил. Он калекой будет ходить 10 ть лет, всем в тягость. Гораздо покойнее и проще ему умереть. Другие родятся, и так их много. Ежели бы ты жалел, что у тебя лишний работник пропал – как я смотрю на него, а то ты из любви же к нему его хочешь лечить. А ему этого не нужно. Да и потом,что за воображенье, что медицина кого нибудь и когда нибудь вылечивала! Убивать так! – сказал он, злобно нахмурившись и отвернувшись от Пьера. Князь Андрей высказывал свои мысли так ясно и отчетливо, что видно было, он не раз думал об этом, и он говорил охотно и быстро, как человек, долго не говоривший. Взгляд его оживлялся тем больше, чем безнадежнее были его суждения.