Лаллеман, Поль Жозеф

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Поль Жозеф Лаллеман (фр. Paul Joseph Lallemand; 1848 — 1905) — французский священник, эссеист.

Принадлежал к конгрегации ораторианцев, написал исторический очерк педагогической деятельности ораторианцев во Франции (фр. Histoire de l'éducation dans l’ancien Oratoire de France; 1889) — по мнению позднейшего исследователя, весьма информативный, но страдающий от недостатка научного подхода[1]. Опубликовал четыре сборника статей о литературе под общим названием «По литературе» (фр. A travers la littérature; 18881890), в которых рассматривается широкий круг тем — от творчества отдельных древнегреческих авторов до образа священника в новейшем романе и пессимистических настроений в современной автору литературе. Издал также книгу «Беседы с молодёжью» (фр. Allocutions pour les jeunes gens). Подготовил новое издание "Искусства поэзии" Горация (1883).

Напишите отзыв о статье "Лаллеман, Поль Жозеф"



Примечания

  1. Pierre Janelle. The Catholic reformation. — Bruce Pub. Co., 1949. — P. 166.  (англ.)

Ссылки

  • [archive.org/search.php?query=creator%3A%22Lallemand%2C+Paul+Joseph%2C+1848-%22 Произведения Поля Лаллемана в Интернет-архиве]  (фр.)


К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Лаллеман, Поль Жозеф

– Ишь ты! – отвечал Игнат, дивуясь на то, как все более и более улыбалось его лицо в зеркале.
– Бессовестные! Право, бессовестные! – заговорил сзади их голос тихо вошедшей Мавры Кузминишны. – Эка, толсторожий, зубы то скалит. На это вас взять! Там все не прибрано, Васильич с ног сбился. Дай срок!
Игнат, поправляя поясок, перестав улыбаться и покорно опустив глаза, пошел вон из комнаты.
– Тетенька, я полегоньку, – сказал мальчик.
– Я те дам полегоньку. Постреленок! – крикнула Мавра Кузминишна, замахиваясь на него рукой. – Иди деду самовар ставь.
Мавра Кузминишна, смахнув пыль, закрыла клавикорды и, тяжело вздохнув, вышла из гостиной и заперла входную дверь.
Выйдя на двор, Мавра Кузминишна задумалась о том, куда ей идти теперь: пить ли чай к Васильичу во флигель или в кладовую прибрать то, что еще не было прибрано?
В тихой улице послышались быстрые шаги. Шаги остановились у калитки; щеколда стала стучать под рукой, старавшейся отпереть ее.
Мавра Кузминишна подошла к калитке.
– Кого надо?
– Графа, графа Илью Андреича Ростова.
– Да вы кто?
– Я офицер. Мне бы видеть нужно, – сказал русский приятный и барский голос.
Мавра Кузминишна отперла калитку. И на двор вошел лет восемнадцати круглолицый офицер, типом лица похожий на Ростовых.