Ламантины

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ламантин»)
Перейти к: навигация, поиск

</td>

   </tr>
Ламантины
Ламантин вблизи берегов Флориды
Научная классификация
Царство: Животные
Тип: Хордовые
Класс: Млекопитающие
Отряд: Сирены
Семейство: Ламантиновые
Trichechidae Gill, 1872
Род: Ламантины
Латинское название
Trichechus
Linnaeus, 1758
Виды

см. текст

Ареал

  Африканский ламантин

  Амазонский ламантин

  Американский ламантин

Ламанти́ны (лат. Trichechus) — род больших водных млекопитающих монотипного семейства Trichechidae, отряда сирен. Эти травоядные животные обитают на мелководье и питаются водной растительностью (Например водорослями).





Описание

Животные рода ламантинов отличаются от представителей семейства дюгони (Dugongidae) формой черепа и хвоста: хвост ламантина имеет форму весла, в то время как хвост дюгоня — форму вилки. Одной из уникальных черт, объединяющих ламантинов со слонами, является постоянная смена коренных зубов, в целом нехарактерная для млекопитающих. На ластах есть плоские ногтеподобные копытца, напоминающие слоновьи. Новые зубы появляются дальше по челюсти и постепенно вытесняют старые и изношенные зубы вперёд. Шейных позвонков у ламантина не семь, как у большинства млекопитающих, а шесть.

Ламантины имеют вес от 400 до 550 килограммов и среднюю длину от 2,8 до 3,0 м с максимумами 3,6 метра и 1775 кг (самки, как правило, больше и тяжелее). При рождении детёныши ламантина имеют средний вес 30 кг.

Ламантины, в частности, населяют мелкие, болотистые прибрежные области Северной, Центральной, и Южной Америки, а также области Карибского моря.

Существует три вида ламантинов[1]

Африканские ламантины живут близ берегов и в реках экваториальной Африки (на западном побережье), амазонских ламантинов можно встретить на восточном побережье Южной Америки (в реках Амазонка, Ориноко и их притоках), американские ламантины обитают в Вест-Индии (побережье Карибского моря от Флориды до Бразилии). Некоторые выделяют флоридского ламантина в отдельный вид, но ITIS рассматривает его как подвид американского ламантина. Флоридские ламантины достигают 4,5 и более метров в длину; обитают как в пресной, так и в солёной воде. На ламантинов охотились из-за их жира и мяса; сейчас охота на них запрещена.

Американский ламантин — вымирающий вид. Хотя ему и не страшны никакие естественные хищники, экспансия человека уменьшила его естественную среду обитания в прибрежных областях. Многим ламантинам наносятся повреждения от винтов моторных лодок. Ламантины заглатывают рыбацкие снасти, и леска, попав в пищеварительную систему животного, сбивается в клубок и начинает медленно убивать его.

Ламантинов часто привлекают теплоэлектростанции, спускающие тёплую воду. Привыкнув к этому постоянному источнику неестественного тепла, ламантины прекратили мигрировать в тёплые воды. В последнее время электростанции начали закрываться, и Служба охраны рыболовства и диких животных США пытается найти способ нагревать воду для ламантинов[2].

Интересные факты

Ламантины имеют 6 позвонков в шейном отделе позвоночника в отличие от большинства млекопитающих, у которых их 7 .

См. также

Напишите отзыв о статье "Ламантины"

Примечания

  1. Соколов В. Е. Пятиязычный словарь названий животных. Млекопитающие. Латинский-русский-английский-немецкий-французский. — М.: Русский язык, 1984. — С. 120. — 352 с. — 10 000 экз.
  2. [mmc.gov/articles/pdf/floridamanatees.pdf Статья по флоридским ламантинам]

Отрывок, характеризующий Ламантины

– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.