Лампочка Ильича

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Лампочка Ильича — патетическое название первых бытовых ламп накаливания в домах крестьян и колхозников в СССР. В современной языковой культуре данный фразеологизм, как и многие другие советизмы, сохранил популярность и приобрёл новые значения[2], стал разговорным синонимом лампы накаливания[3].

Лампочка Ильича — клише официальной пропаганды СССР. Так в издававшихся в советское время сборниках «пословиц советского народа» приводилось следующая фраза-противопоставление дореволюционного и советского периодов: «Была коптилка да свеча — теперь лампа Ильича»[4].

Словосочетание появилось после поездки В. И. Ленина в деревню Кашино в 1920 году по случаю запуска местной электростанции с разводной сетью, выполненной из старых телеграфных проводов. Первоначально понятие «лампочка Ильича» относилось к электрификации СССР (см. ГОЭЛРО), особенно сельской местности[5].

Классическая «лампочка Ильича» представляет собой бытовую лампу накаливания, патрон которой подвешен к потолку за провод и свободно свисает. Плафон отсутствует. В те годы электрический выключатель находился в корпусе патрона, электропроводка выполнялась двухжильным витым проводом, электрическая изоляция каждого провода резиновая, с нитяной оплёткой. Электропроводка крепилась по деревянным стенам на фарфоровых изоляторах («роликах»).



См. также

Напишите отзыв о статье "Лампочка Ильича"

Примечания

  1. Костенко, Наталья. [old.pnp.ru/newspaper/20100402/2707.html Лампочка Ильича и другие сокровища], Парламентская газета (2 апреля 2010). Проверено 9 мая 2013.
  2. Балашова Л. В. [elar.urfu.ru/handle/10995/1837 Роль «советизмов» в языковой картине мира (на материале сленговых метафор конца ХХ — начала ХХI века)] // Советская культура в современном социопространстве России: трансформации и перспективы. Материалы научной интернет-конференции. — Екатеринбург, 2008.
  3. Левчук П. П. [elibrary.ru/item.asp?id=17914581 История «Лампочки Ильича»] // журнал Амурский научный вестник. — 2011. — Вып. 2. — С. 110—117.
  4. Хлебда В. [www.philology.ru/linguistics2/chlebda-94.htm Пословицы советского народа. Наброски к будущему анализу] // Русистика. — Берлин, 1994. — № 1/2. — С. 74—84.
  5. Птицин А. [forum-msk.org/material/news/4862.html Праздник первой «лампочки Ильича» в Кашино] // Правда. — 17.11.2005.

Литература

  • [books.google.ru/books?id=lUEeuWZdUloC&pg=PA321&dq=%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0+%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B8%D1%87%D0%B0&hl=ru&sa=X&ei=WXZ6UerDAoT64QSkwYDACw&redir_esc=y#v=onepage&q=%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0%20%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false Лампочка Ильича в большом словаре русских прозвищ]
  • [books.google.ru/books?id=BcFfAAAAMAAJ&q=%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0+%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B8%D1%87%D0%B0&dq=%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D0%BE%D1%87%D0%BA%D0%B0+%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B8%D1%87%D0%B0&hl=ru&sa=X&ei=E3d6UZ32LOOG4ASI-oCQAg&redir_esc=y Лампочка Ильича в словаре русской фразеологии]


Отрывок, характеризующий Лампочка Ильича

Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.


Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.