Лэнгдейл, Паскаль
Поделись знанием:
Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
(перенаправлено с «Лангдэйл, Паскаль»)
Паскаль Лэнгдейл | |
Pascal Langdale | |
Имя при рождении: |
Паскаль Ланглуа |
---|---|
Гражданство: | |
Профессия: | |
Направление: |
Паскаль Лэ́нгдейл (англ. Pascal Langdale; 5 сентября 1973 года, Дублин , Ирландия) — британский актёр, сыгравший в ряде телевизионных фильмов, а также известный по роли Итана Марса в видеоигре «Heavy Rain», в которой он не только озвучил главного героя и наделил своей внешностью, но и записал все движения персонажа при помощи технологии захвата движений.
Содержание
Фильмография
- Чисто английское убийство (1984-2010) - Роланд Брейсон
- Катастрофа (1986 – ...) - Пол МакАллистер
- Дэлзил и Пэскоу (1996-2007) - Philip Constable
- Испытание и возмездие (1997) - Jordan Phillips
- Багряный первоцвет (1998) - Armand St. Just
- Холби Сити (1999) - David Keelan
- Люси Салливан выходит замуж (1999) - Daniel
- Down to Earth (2000-2005) - Alan Walcot
- Моя семья (2000) - Adult Kenzo
- Врачи (2000) - Angus Warren
- Призраки (2002) - Finn Lambert
- Тугая струна (2002) - Гордон
- Элита спецназа (2002-2006) - LeCompte
- Призрак Оперы (2004) - Flamenco Dancer
- Массовка (2005-2007) - Марк
- 2057 (2007) - Alain Degas
- Зачарованные танцем (2007) - Antoine
- Trial and Retribution XIV: Mirror Image (2007) - Jordan Phillips
- Стальная ловушка (2007) - Роберт
- Суперкомета: После падения (2007) - Генри
- Риск стрелка Шарпа (2008) - Major Joubert
- Моррис (2009) - Preston Tannen
- Свободные агенты (2009) - Doctor Two Scenes
- Сердце всякого человека (2010) - Dr. Roisanssac
Видеоигры
- Heavy Rain (2010) — Итан Марс (Ethan Mars)
Напишите отзыв о статье "Лэнгдейл, Паскаль"
Примечания
Ссылки
- Pascal Langdale (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.youtube.com/watch?v=mVDnGm117pk Кастинг Паскаля на роль Итана в игре Heavy Rain]
- Александр Кузьменко, Антон Логвинов. [www.igromania.ru/videomania/110777/ Heavy Rain марафон. Часть 1.]. igromania.ru: Игромания. (1 февраля 2010 года). Проверено 11 ноября 2014.
|
Отрывок, характеризующий Лэнгдейл, Паскаль
– На абордаж!!! – закричал пьяный, нажимая спуск пистолета. Французский офицер обернулся на крик, и в то же мгновенье Пьер бросился на пьяного. В то время как Пьер схватил и приподнял пистолет, Макар Алексеич попал, наконец, пальцем на спуск, и раздался оглушивший и обдавший всех пороховым дымом выстрел. Француз побледнел и бросился назад к двери.Забывший свое намерение не открывать своего знания французского языка, Пьер, вырвав пистолет и бросив его, подбежал к офицеру и по французски заговорил с ним.
– Vous n'etes pas blesse? [Вы не ранены?] – сказал он.
– Je crois que non, – отвечал офицер, ощупывая себя, – mais je l'ai manque belle cette fois ci, – прибавил он, указывая на отбившуюся штукатурку в стене. – Quel est cet homme? [Кажется, нет… но на этот раз близко было. Кто этот человек?] – строго взглянув на Пьера, сказал офицер.
– Ah, je suis vraiment au desespoir de ce qui vient d'arriver, [Ах, я, право, в отчаянии от того, что случилось,] – быстро говорил Пьер, совершенно забыв свою роль. – C'est un fou, un malheureux qui ne savait pas ce qu'il faisait. [Это несчастный сумасшедший, который не знал, что делал.]
Офицер подошел к Макару Алексеичу и схватил его за ворот.
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.