Лангель, Андрей Андреевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Андреевич Лангель
нем. Andreas von Langell
Эстляндский губернатор
25.01.1797 — 14.06.1808
Предшественник: Андрей Иванович Врангель
Преемник: Бернгард Иванович Икскуль
Эстляндский вице-губернатор
23.10.1786—25.01.1797
Предшественник: Андрей Иванович Врангель
Преемник: Михаил Николаевич Голицын
 
Рождение: ок. 1744
Смерть: 14 июня 1808(1808-06-14)
Дети: Николай Андреевич Лангель
 
Награды:

Андрей Андреевич Лангель (фин. Андреас фон Лангель) (ок. 1744 - 14 июня 1808) — государственный деятель Российской империи, тайный советник.

Уроженец Финляндии, немец.

С 1784 по 23 апреля 1786 поручик правителя (вице-губернатор) Таврической губернии, коллежский советник.

В 1786 поручик правителя Олонецкого наместничества.

С 23 октября 1786 до 25 января 1797 вице-губернатор Эстляндской провинции, статский советник (7 февраля 1795).

С 25 января 1797 губернатор Эстляндской губернии, действительный статский советник. С 1803 тайный советник.

Награждён орденами св. Анны 1 класса и св. Владимира 3 степени.

Умер 14 июня 1808 г.

Сын - Николай Андреевич Лангель (1794-30.06.1853) - генерал-лейтенант (1844), воронежский губернатор (18.12.1846-10.04.1853).



Источники

  • Арбузов Л.А. Очерк истории Лифляндии, Эстляндии и Курляндии. 1912.
  • Taskuteatmik Eesti, Eesti Entsüklopeediakirjastus, Tallinn 2007, side 126.


К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Лангель, Андрей Андреевич"

Отрывок, характеризующий Лангель, Андрей Андреевич

В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n'y a pas d'autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C'est un rayon de lumiere dans l'ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d'une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!