Ланлеф
Коммуна
Ланлеф
Lanleff
Показать/скрыть карты
|
Ланле́ф (фр. Lanleff, брет. Lanleñv) — коммуна во Франции, находится в регионе Бретань. Департамент — Кот-д’Армор. Входит в состав кантона Плуа. Округ коммуны — Сен-Бриё.
Код INSEE коммуны — 22108.
Содержание
География
Коммуна расположена приблизительно в 400 км к западу от Парижа, в 120 км северо-западнее Ренна, в 29 км к северо-западу от Сен-Бриё[1].
Вдоль западной границы коммуны протекает река Леф[fr].
Население
Население коммуны на 2008 год составляло 103 человека.
1962 | 1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2008 |
---|---|---|---|---|---|---|
133 | 117 | 88 | 87 | 101 | 110 | 103 |
Администрация
Период | Фамилия | Партия | Примечания | |
---|---|---|---|---|
? | 2001 | Ив Кренан | ||
2001 | 2014 | Морис Гоарен | Социалистическая партия | фермер, президент сообщества коммун Пемполь-Гоэло |
Экономика
В 2007 году среди 66 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 42 были экономически активными, 24 — неактивными (показатель активности — 63,6 %, в 1999 году было 74,6 %). Из 42 активных работали 38 человек (20 мужчин и 18 женщин), безработных было 4 (2 мужчин и 2 женщины). Среди 24 неактивных 13 человек были учениками или студентами, 7 — пенсионерами, 4 были неактивными по другим причинам[2].
Достопримечательности
- Руины ротонды (т. н. храм Ланлеф; XI век). Исторический памятник с 1889 года[3]
Фотогалерея
- Temple de Lanleff vue générale Nord.jpg
Руины ротонды
- Temple de Lanleff vue intérieur Est vers Nord.jpg
Руины ротонды
- Map commune FR insee code 22108.png
Карта коммуны
Напишите отзыв о статье "Ланлеф"
Примечания
- ↑ Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
- ↑ [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=EMP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=22108 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 7 ноября 2013. (приближённые данные, в 1999 году временная занятость учтена частично)
- ↑ [www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=CHERCHER&FIELD_98=LOCA&VALUE_98=%20Lanleff&DOM=MH&REL_SPECIFIC=3 Ruines de la rotonde dite Temple de Lanleff] (фр.). www.culture.gouv.fr. Проверено 7 ноября 2013.
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Ланлеф
- [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=22&codecom=108 Ланлеф] (фр.). Национальный институт статистики и экономических исследований Франции. Проверено 7 ноября 2013.
- [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=18641 Ланлеф] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 7 ноября 2013.
Отрывок, характеризующий Ланлеф
Он просил его узнать, примут ли его в гусары.Пьер шел по гостиной, не слушая Петю.
Петя дернул его за руку, чтоб обратить на себя его вниманье.
– Ну что мое дело, Петр Кирилыч. Ради бога! Одна надежда на вас, – говорил Петя.
– Ах да, твое дело. В гусары то? Скажу, скажу. Нынче скажу все.
– Ну что, mon cher, ну что, достали манифест? – спросил старый граф. – А графинюшка была у обедни у Разумовских, молитву новую слышала. Очень хорошая, говорит.
– Достал, – отвечал Пьер. – Завтра государь будет… Необычайное дворянское собрание и, говорят, по десяти с тысячи набор. Да, поздравляю вас.
– Да, да, слава богу. Ну, а из армии что?
– Наши опять отступили. Под Смоленском уже, говорят, – отвечал Пьер.
– Боже мой, боже мой! – сказал граф. – Где же манифест?
– Воззвание! Ах, да! – Пьер стал в карманах искать бумаг и не мог найти их. Продолжая охлопывать карманы, он поцеловал руку у вошедшей графини и беспокойно оглядывался, очевидно, ожидая Наташу, которая не пела больше, но и не приходила в гостиную.
– Ей богу, не знаю, куда я его дел, – сказал он.
– Ну уж, вечно растеряет все, – сказала графиня. Наташа вошла с размягченным, взволнованным лицом и села, молча глядя на Пьера. Как только она вошла в комнату, лицо Пьера, до этого пасмурное, просияло, и он, продолжая отыскивать бумаги, несколько раз взглядывал на нее.
– Ей богу, я съезжу, я дома забыл. Непременно…
– Ну, к обеду опоздаете.
– Ах, и кучер уехал.
Но Соня, пошедшая в переднюю искать бумаги, нашла их в шляпе Пьера, куда он их старательно заложил за подкладку. Пьер было хотел читать.
– Нет, после обеда, – сказал старый граф, видимо, в этом чтении предвидевший большое удовольствие.
За обедом, за которым пили шампанское за здоровье нового Георгиевского кавалера, Шиншин рассказывал городские новости о болезни старой грузинской княгини, о том, что Метивье исчез из Москвы, и о том, что к Растопчину привели какого то немца и объявили ему, что это шампиньон (так рассказывал сам граф Растопчин), и как граф Растопчин велел шампиньона отпустить, сказав народу, что это не шампиньон, а просто старый гриб немец.
– Хватают, хватают, – сказал граф, – я графине и то говорю, чтобы поменьше говорила по французски. Теперь не время.
– А слышали? – сказал Шиншин. – Князь Голицын русского учителя взял, по русски учится – il commence a devenir dangereux de parler francais dans les rues. [становится опасным говорить по французски на улицах.]
– Ну что ж, граф Петр Кирилыч, как ополченье то собирать будут, и вам придется на коня? – сказал старый граф, обращаясь к Пьеру.
Пьер был молчалив и задумчив во все время этого обеда. Он, как бы не понимая, посмотрел на графа при этом обращении.
– Да, да, на войну, – сказал он, – нет! Какой я воин! А впрочем, все так странно, так странно! Да я и сам не понимаю. Я не знаю, я так далек от военных вкусов, но в теперешние времена никто за себя отвечать не может.
После обеда граф уселся покойно в кресло и с серьезным лицом попросил Соню, славившуюся мастерством чтения, читать.
– «Первопрестольной столице нашей Москве.
Неприятель вошел с великими силами в пределы России. Он идет разорять любезное наше отечество», – старательно читала Соня своим тоненьким голоском. Граф, закрыв глаза, слушал, порывисто вздыхая в некоторых местах.
Наташа сидела вытянувшись, испытующе и прямо глядя то на отца, то на Пьера.
Пьер чувствовал на себе ее взгляд и старался не оглядываться. Графиня неодобрительно и сердито покачивала головой против каждого торжественного выражения манифеста. Она во всех этих словах видела только то, что опасности, угрожающие ее сыну, еще не скоро прекратятся. Шиншин, сложив рот в насмешливую улыбку, очевидно приготовился насмехаться над тем, что первое представится для насмешки: над чтением Сони, над тем, что скажет граф, даже над самым воззванием, ежели не представится лучше предлога.