Ланнатай

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ланна»)
Перейти к: навигация, поиск
Периоды истории Таиланда

Первобытный Таиланд
Ранняя история Таиланда
Первые государства Таиланда (3000–1238)
Сукотаи (1238–1448)

Параллельно существовали:

Аютия (1351–1767)
Тхонбури (1768–1782)
Раттанакосин (1782–1932)
Королевство Таиланд

Ланнатай[1] (тайск. อาณาจักรล้านนา, буквально — «Миллион рисовых полей») — средневековое историческое государство, существовавшее на севере современного Таиланда.

Центром царства был город Чиангмай. Государство основал правитель Менграй Великий в 1296 году. В XIV-XV века были «золотым веком» царства, которое расширилось, присоединив другие царства (до территории Нана). Аютия и другие государства пытались завоевать Ланну, но без успехов. В XVI веке начался упадок, усилившийся в 1526 году после смерти правителя Кэо. Другое тайское государство, Сукхотаи, напротив, было союзником Ланны[2]. В 1558 году Ланна впала в вассальную зависимость от бирманцев, которые через 20 лет установили своё полное правление.

Бирманское правление длилось до 1774 года, после чего территория с тремя полузависимыми княжествами перешла под протекторат Сиама. В современный Таиланд они вошли лишь в XX веке. До 1939 года номинально королём считался Кэо Наоварат (Инкэо), хотя власть принадлежала королю Сиама.

Флагом Ланнатая было красное полотнище с белым слоном[3].

На севере Таиланда до настоящего времени сохранились памятники периода государства Ланнатай.

Напишите отзыв о статье "Ланнатай"



Примечания

  1. [knowledge.su/l/lannatay БРЭ/Ланнатай]
  2. [www.asiat.ru/thailand.shtml?/historyt/oo Сукотайский период в датах]
  3. [www.topasia.ru/flag/ Символы Таиланда]

Ссылки

  • [www.globalgroup.in.th/encyclopedia_lanna.html Энциклопедия Ланна]


Отрывок, характеризующий Ланнатай

Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.


Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.