Лаосский язык
Лаосский язык | |
Самоназвание: |
ພາສາລາວ [pʰáːsǎːláːw] |
---|---|
Страны: | |
Официальный статус: | |
Общее число говорящих: |
3,5 млн — собственно лаосский; |
Классификация | |
Категория: | |
| |
Письменность: | |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: |
лао 375 |
ISO 639-1: |
lo |
ISO 639-2: |
lao |
ISO 639-3: |
lao |
См. также: Проект:Лингвистика |
Лао́сский язык (лао-исанский) — язык лао, официальный язык Лаоса. Принадлежит к числу тай-кадайских языков. Число говорящих в Лаосе 3,5 млн. Лаосцы, населяющие северо-восточные провинции Таиланда на правом берегу реки Меконг (около 20 млн человек), также говорят на диалектах лаосского языка (исанский язык), которые подверглись сильному влиянию литературного тайского языка; по мнению некоторых исследователей, их следует считать скорее диалектами тайского, а не лаосского.
Лаосский язык — изолирующий. Для грамматического строя характерен аналитизм. Лаосский язык очень близок тайскому и шанскому языкам.
Содержание
Диалекты
Пять основных диалектов лаосского языка:
- вьентьянский
- северный
- северо-восточный
- центральный
- южный
Вьентьянский диалект является наиболее понимаемым, потому что это диалект столицы. Диалекты различаются между собой в основном фонетически, имеются также лексические различия. Наибольшие расхождения имеются между диалектами северных и южных провинций Лаоса.
Фонетика
Лаосский является тоновым языком. Во вьентьянском диалекте имеется 6 тонов. В других диалектах количество тонов варьируется от 5 до 7.
Письменность
В Лаосе используется два вида письменности — письмо для записи религиозных текстов (тхам) и гражданское письмо (лао). Лаосцы Таиланда используют тайскую письменность.
См. также
Напишите отзыв о статье "Лаосский язык"
Литература
- Русско-лаосский словарь. Под ред. Л. Н. Морева. М. Восточная литература, 2004.
- Морев Л. Н., Васильева В. Х., Плам Ю. Я. Лаосско-русский словарь. М., 1982.
- [abcdlaos.blogspot.com/ Abcd Laos] — алфавит и грамматика лаосского языка на blogspot.com
- [www.seasite.niu.edu/lao/ SEAsite Laos]
- [opentran.net/laotian/%D0%BB%D0%B0%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%87%D0%B8%D0%BA.html Лаосско-русский онлайн-переводчик]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?:
|
Отрывок, характеризующий Лаосский язык
Долохов, холодно улыбаясь и блестя своими красивыми, наглыми глазами, смотрел на него, видимо желая еще повеселиться над ним.– Ну деньги выйдут, тогда что?
– Тогда что? А? – повторил Анатоль с искренним недоумением перед мыслью о будущем. – Тогда что? Там я не знаю что… Ну что глупости говорить! – Он посмотрел на часы. – Пора!
Анатоль пошел в заднюю комнату.
– Ну скоро ли вы? Копаетесь тут! – крикнул он на слуг.
Долохов убрал деньги и крикнув человека, чтобы велеть подать поесть и выпить на дорогу, вошел в ту комнату, где сидели Хвостиков и Макарин.
Анатоль в кабинете лежал, облокотившись на руку, на диване, задумчиво улыбался и что то нежно про себя шептал своим красивым ртом.
– Иди, съешь что нибудь. Ну выпей! – кричал ему из другой комнаты Долохов.
– Не хочу! – ответил Анатоль, всё продолжая улыбаться.
– Иди, Балага приехал.
Анатоль встал и вошел в столовую. Балага был известный троечный ямщик, уже лет шесть знавший Долохова и Анатоля, и служивший им своими тройками. Не раз он, когда полк Анатоля стоял в Твери, с вечера увозил его из Твери, к рассвету доставлял в Москву и увозил на другой день ночью. Не раз он увозил Долохова от погони, не раз он по городу катал их с цыганами и дамочками, как называл Балага. Не раз он с их работой давил по Москве народ и извозчиков, и всегда его выручали его господа, как он называл их. Не одну лошадь он загнал под ними. Не раз он был бит ими, не раз напаивали они его шампанским и мадерой, которую он любил, и не одну штуку он знал за каждым из них, которая обыкновенному человеку давно бы заслужила Сибирь. В кутежах своих они часто зазывали Балагу, заставляли его пить и плясать у цыган, и не одна тысяча их денег перешла через его руки. Служа им, он двадцать раз в году рисковал и своей жизнью и своей шкурой, и на их работе переморил больше лошадей, чем они ему переплатили денег. Но он любил их, любил эту безумную езду, по восемнадцати верст в час, любил перекувырнуть извозчика и раздавить пешехода по Москве, и во весь скок пролететь по московским улицам. Он любил слышать за собой этот дикий крик пьяных голосов: «пошел! пошел!» тогда как уж и так нельзя было ехать шибче; любил вытянуть больно по шее мужика, который и так ни жив, ни мертв сторонился от него. «Настоящие господа!» думал он.
Анатоль и Долохов тоже любили Балагу за его мастерство езды и за то, что он любил то же, что и они. С другими Балага рядился, брал по двадцати пяти рублей за двухчасовое катанье и с другими только изредка ездил сам, а больше посылал своих молодцов. Но с своими господами, как он называл их, он всегда ехал сам и никогда ничего не требовал за свою работу. Только узнав через камердинеров время, когда были деньги, он раз в несколько месяцев приходил поутру, трезвый и, низко кланяясь, просил выручить его. Его всегда сажали господа.