Латур, Жорж де

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Латур, Жорж Дюмениль де»)
Перейти к: навигация, поиск
Жорж Дюмени́ль де Лату́р
Georges de La Tour
Дата рождения:

14 марта 1593(1593-03-14)

Место рождения:

Вик-сюр-Сей

Дата смерти:

30 января 1652(1652-01-30) (58 лет)

Место смерти:

Люневиль

Гражданство:

Франция Франция

Жанр:

Караваджизм

Жорж Дюмени́ль де Лату́р, также Ла Тур (фр. Georges de La Tour; 14 марта 1593 — 30 января 1652) — лотарингский живописец, крупнейший караваджист XVII века, мастер светотени. В XVIII—XIX веках его имя было предано забвению.





Биография

Родился в местечке Вик-сюр-Сей в семье булочника, жил близ Люневиля до самой своей смерти. Помимо нескольких документов, содержащих сведения о его женитьбе в 1621 году, назначении официальным художником Люневиля в 1644 году и главным живописцем короля в 1646 году, нет никакой информации о жизни мастера. Ни одно из его произведений не может быть датировано с полной достоверностью. Однако известно, что лотарингский герцог Генрих II в 1623 и 1624 годах купил несколько картин Латура.

Творчество

Творчество мастера, забытое после его кончины, было заново открыто только в 1940-х годах; первая публикация о нём вышла в 1915 году. Для его картин характерна геометрически строгая композиция и напряжённость религиозного чувства. Картины Латура обычно представляют собой освещённые пламенем свечи ночные сцены, написанные в манере Караваджо. Художник любил изображать библейские персонажи в обличье нищих и крестьян, создавать композиции, персонажи которых освещались единственным источником — свечой.

Типичными для его творчества являются такие работы, как «Новорождённый» (Музей изобразительных искусств в Ренне), «Поклонение пастухов» (Лувр), «Мученичество св. Себастьяна» (Берлин-Далем), «Скорбящая Магдалина» (Метрополитен-музей), «Отречение апостола Петра». Одна работа мастера — «У ростовщика» — хранится во Львовской галерее искусств. В российских музеях его работ нет. Этьен (род. 1621), сын художника, тоже стал живописцем. Учеником Ла Тура также был его племянник Франсуа Нардуайен, умерший от чумы в 1636 году.

См. также

Напишите отзыв о статье "Латур, Жорж де"

Литература

  • Золотов Ю. К. Жорж де Ла Тур. М.: Искусство, 1979. — 162 с., ил., 62 л. ил.
  • Золотов Ю. К. Дата львовской картины «Платеж» и хронология творчества Жоржа де Ла Тура // «Искусство», 1976, № 1.
  • Золотов Ю. К. Новое о Ла Туре.// «Творчество», 1974, апрель.
  • Щербачева М. И. Неизвестная картина Жоржа де Ла Тура // Сб. «Западноевропейское искусство». Л., 1970.- С.108-114.
  • Немилова И. С. Жорж де Латур. — Л.; М.: Искусство, 1958. — 52, [34] с. — 6 000 экз. (обл.)
  • Jamot P. Georges de La Tour. Paris: Floury, 1948
  • L’opera completa di Georges de La Tour. Milano: Rizzoli, 1973
  • Nicolson B., Wright C. Georges de La Tour. London: Phaidon Press, 1974
  • Thuilier J. Georges de La Tour. Paris: Flammarion, 1992
  • Jean-Claude Le Floch, Le Signe de contradiction : essai sur Georges de La Tour et son œuvre, Presses universitaires de Rennes-2, 1995
  • Jean-Claude Le Floch, La Tour, Le Clair et L’Obscur, Herscher, 1995
  • Quignard P. Georges de La Tour. Paris: Galilée, 2005

Ссылки

Отрывок, характеризующий Латур, Жорж де

Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.