Лаурен, Анна-Лена

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Анна-Лена Лаурен
Anna-Lena Laurén
Дата рождения:

4 апреля 1976(1976-04-04) (48 лет)

Место рождения:

Парайнен, Финляндия

Гражданство:

Финляндия Финляндия

Род деятельности:

журналист, писательница

Язык произведений:

шведский

А́нна-Ле́на Ла́урен (швед. Anna-Lena Laurén; 4 апреля 1976, Парайнен, Финляндия) — финская журналистка и писательница шведского происхождения; московский корреспондент шведоязычных изданий — Hufvudstadsbladet и Svenska Dagbladet.





Биография

Родилась 4 апреля 1976 года в Паргасе, в Финляндии.

Изучала политологию, литературу и русский язык в Академии Або в Турку[1]. Совершенствовала русский язык на курсах в Российском центре науки и культуры в Хельсинки[2].

В 2003 году стала самым молодым финским шведоязычным корреспондентом, удостоенным премии Топелиуса.

С 2006 по 2010 годы работала корреспондентом шведскоязычной службы новостей государственной телерадиокомпании «YLE» в Москве и Санкт-Петербурге. Публикация её книги «У них что-то с головой, у этих русских» (швед. «De är inte kloka, de där ryssarna») вызвала в России разноречивые отклики[3][4]. Книга стала бестселлером и выдержала несколько тиражей в России и на Украине (укр. «У них щось негаразд з головою, в тих росіян»)[5]. Украинский перевод книги был инициирован послом Финляндии на Украине Кристером Михельсоном (Christer Michelsson)[6].

В 2012 году получила премию Келлокас от организации «Журналисты—женщины». В 2013 году выпустила в свет книгу «Frihetens pris är okänt» («Неисповедима цена свободы»), которая рассказывает о «цветных революциях» в Грузии, Украине и Киргизии и современной ситуации в этих странах[7].

В настоящее время - корреспондент газеты «Хувудстадбладет».

Свободно владеет шведским (родной), финским и русским языками.

Библиография

на русском
  • [www.e-reading.co.uk/book.php?book=1012880 У них что-то с головой, у этих русских], 2010, ISBN 978-5-98358-274-3
на украинском
  • «У них щось негаразд з головою, в тих росіян». Львів: ЛА «Піраміда», 2011. — 128 с.
  • «У горах всі рівні». Львів, ЛА «Піраміда», 2012. — 152 с.
  • «Невідома ціна свободи». Львів, ЛА «Піраміда», 2013. — 148 с.
на шведском
  • «De är inte kloka, de där ryssarna» — ögonblicksbilder från Ryssland, Söderströms, Helsingfors 2008, ISBN 978-951-52-2659-4
  • I bergen finns inga herrar — om Kaukasien och dess folk, Söderströms, Helsingfors 2009, ISBN 978-951-52-2618-1
  • Sedan jag kom till Moskva, Söderströms, Helsingfors 2010, ISBN 978-951-52-2731-7
  • Frihetens pris är okänt («Неисповедима цена свободы»), Schildts & Söderströms 2013, ISBN 9789515232274
на финском
  • Hulluja nuo venäläiset, suom. Laura Beck. Teos. 2009
  • Vuorilla ei ole herroja, suom. Laura Jänisniemi. Teos. 2009
  • Sitten saavuin Moskovaan, suom. Elina Uotila. Teos. 2010

Напишите отзыв о статье "Лаурен, Анна-Лена"

Примечания

  1. [www.teos.fi/kirjailijat/anna-lena-laur%C3%A9n.html Anna-Lena Laurén] на сайте издательства Teos
  2. [fin.rs.gov.ru/node/1613 «Россия — страна, в которую я влюблена» (Анна-Лена Лаурен)]
  3. [petrozavodsk.rfn.ru/rnews.html?id=1542239 Анна-Лена Лаурен: «В России разговоры всегда настоящие!»]
  4. [rusprostranstvo.com/note/view/458 Как Анна-Лена Лаурен открыла Россиию или Финская сообразительность как орудие Большой игры]
  5. [inotv.rt.com/2011-08-17/Finskaya-pisatelnica-nauchilas-naglosti-u Финская писательница научилась наглости у русских]
  6. [www.mignews.com/news/culture/world/180811_171111_48023.html Анна-Лена Лаурен разгадала «загадочную» русскую душу]
  7. [www.finland.org.ru/Public/default.aspx?contentid=290350&nodeid=36881&culture=ru-RU Анна-Лена Лаурен и цена революций] на сайте Посольства Финляндии в Москве

Ссылки

  • [www.baltinfo.ru/2010/11/18/Finskaya-zhurnalistka-Anna-Lena-Lauren-Russkie-krepko-druzhat-i-pyut-ot-dushi-172924 Финская журналистка Анна-Лена Лаурен: Русские крепко дружат и пьют от души] (интервью)
  • [www.shalomnews.ru/2010/03/04/2875/ Анна-Лена Лаурен: «У них что-то с головой, у этих русских»] интервью Shalom News

Отрывок, характеризующий Лаурен, Анна-Лена

Когда вот вот les enfants du Don [сыны Дона] могли поймать самого императора в середине его армии, ясно было, что нечего больше делать, как только бежать как можно скорее по ближайшей знакомой дороге. Наполеон, с своим сорокалетним брюшком, не чувствуя в себе уже прежней поворотливости и смелости, понял этот намек. И под влиянием страха, которого он набрался от казаков, тотчас же согласился с Мутоном и отдал, как говорят историки, приказание об отступлении назад на Смоленскую дорогу.
То, что Наполеон согласился с Мутоном и что войска пошли назад, не доказывает того, что он приказал это, но что силы, действовавшие на всю армию, в смысле направления ее по Можайской дороге, одновременно действовали и на Наполеона.


Когда человек находится в движении, он всегда придумывает себе цель этого движения. Для того чтобы идти тысячу верст, человеку необходимо думать, что что то хорошее есть за этими тысячью верст. Нужно представление об обетованной земле для того, чтобы иметь силы двигаться.
Обетованная земля при наступлении французов была Москва, при отступлении была родина. Но родина была слишком далеко, и для человека, идущего тысячу верст, непременно нужно сказать себе, забыв о конечной цели: «Нынче я приду за сорок верст на место отдыха и ночлега», и в первый переход это место отдыха заслоняет конечную цель и сосредоточивает на себе все желанья и надежды. Те стремления, которые выражаются в отдельном человеке, всегда увеличиваются в толпе.
Для французов, пошедших назад по старой Смоленской дороге, конечная цель родины была слишком отдалена, и ближайшая цель, та, к которой, в огромной пропорции усиливаясь в толпе, стремились все желанья и надежды, – была Смоленск. Не потому, чтобы люди знала, что в Смоленске было много провианту и свежих войск, не потому, чтобы им говорили это (напротив, высшие чины армии и сам Наполеон знали, что там мало провианта), но потому, что это одно могло им дать силу двигаться и переносить настоящие лишения. Они, и те, которые знали, и те, которые не знали, одинаково обманывая себя, как к обетованной земле, стремились к Смоленску.
Выйдя на большую дорогу, французы с поразительной энергией, с быстротою неслыханной побежали к своей выдуманной цели. Кроме этой причины общего стремления, связывавшей в одно целое толпы французов и придававшей им некоторую энергию, была еще другая причина, связывавшая их. Причина эта состояла в их количестве. Сама огромная масса их, как в физическом законе притяжения, притягивала к себе отдельные атомы людей. Они двигались своей стотысячной массой как целым государством.
Каждый человек из них желал только одного – отдаться в плен, избавиться от всех ужасов и несчастий. Но, с одной стороны, сила общего стремления к цели Смоленска увлекала каждою в одном и том же направлении; с другой стороны – нельзя было корпусу отдаться в плен роте, и, несмотря на то, что французы пользовались всяким удобным случаем для того, чтобы отделаться друг от друга и при малейшем приличном предлоге отдаваться в плен, предлоги эти не всегда случались. Самое число их и тесное, быстрое движение лишало их этой возможности и делало для русских не только трудным, но невозможным остановить это движение, на которое направлена была вся энергия массы французов. Механическое разрывание тела не могло ускорить дальше известного предела совершавшийся процесс разложения.
Ком снега невозможно растопить мгновенно. Существует известный предел времени, ранее которого никакие усилия тепла не могут растопить снега. Напротив, чем больше тепла, тем более крепнет остающийся снег.
Из русских военачальников никто, кроме Кутузова, не понимал этого. Когда определилось направление бегства французской армии по Смоленской дороге, тогда то, что предвидел Коновницын в ночь 11 го октября, начало сбываться. Все высшие чины армии хотели отличиться, отрезать, перехватить, полонить, опрокинуть французов, и все требовали наступления.