Лаури, Малькольм

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Малькольм Лаури
Malcolm Lowry

Малькольм Лаури в 1946 году
Дата рождения:

28 июля 1909(1909-07-28)

Место рождения:

Уоллеси, Чешир

Дата смерти:

27 июля 1957(1957-07-27) (47 лет)

Место смерти:

Сассекс

Гражданство:

Великобритания Великобритания

Род деятельности:

писатель, сценарист

Язык произведений:

английский

Кларенс Малькольм Лаури (англ. Clarence Malcolm Lowry, 28 июля 1909, г. Уоллеси, Чешир, Великобритания — 27 июля 1957, селение Райп, Вост. Сассекс, Великобритания) — английский или, точнее, англо-канадский писатель, поскольку лучшие творческие годы, с 1939 по 1957, прожил в Британской Колумбии (Канада).





Биография

С юных лет был алкоголиком, несколько раз лечилсяК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 5070 дней]. Учился в Кембридже, матросом плавал на Дальний Восток (в Китай), путешествовал по Германии и Америке, жил в Париже, потом в Нью-Йорке. К началу 1930-х относится его знакомство с Диланом Томасом. В 1936 поселился в Мексике, в 1939 перебрался в Канаду, но наезжал в Нью-Йорк и Лондон. Пробовал работать в Голливуде (сценарий по роману Ф. С. Фицджеральда «Ночь нежна»).

Не исключено, что его преждевременная кончина от большой дозы снотворного и ещё большей — алкоголя была самоубийством, хотя квалифицировалась полицией как «смерть в результате несчастного случая».

Творчество

При жизни Лаури опубликовал лишь малую часть написанного, многое было им задумано или только начато. Его главной книгой должна была стать многотомная эпопея «Путешествие без конца» («The Voyage That Never Ends»), от которой сохранилась — в начальном варианте — повесть «Лесная тропа к роднику», несколько новелл и незавершенный роман «Тьма, как в могиле, где лежит мой друг». Книгой же, которая осталась не только памятником автору, но и одним из самых пронзительных литературных произведений XX века, стал автобиографический, как едва ли не все написанное Лаури, роман или, по его собственному определению в письме к издателю, «пророчество, политическое предупреждение, криптограмма, абсурдистский фильм» «У подножия вулкана» (1947). В 1976 о жизни М. Л. был снят документальный кинофильм, получивший приз Американской киноакадемии, за рассказчика его озвучивал канадский писатель и кинорежиссёр Дональд Бриттен (Donald Brittain), за героя — известный британский актёр Ричард Бёртон (см.: [www.imdb.com/title/tt0070889]).

Произведения

  • Ultramarine/ Ультрамарин (1933, роман).
  • Under the Volcano/ [www.bookforum.org.ua/vulkan/index.htm У подножия вулкана](1947, роман, экранизирован Джоном Хьюстоном в 1984 с Альбертом Финни и Жаклин Биссет в главных ролях, см.:[www.imdb.com/title/tt0088322]).
  • Hear Us o Lord From Heaven Thy Dwelling Place / Услышь нас, Боже, с горней вышины (1961, роман, посмертно; Премия генерал-губернатора).
  • Selected Poems/ Избранные стихотворения (1962, посмертно).
  • Lunar Caustic/ Адский камень (1968, повесть, посмертно).
  • Dark as the Grave wherein my Friend is Laid / Тьма, как в могиле, где лежит мой друг (1968, роман, посмертно).
  • October Ferry to Gabriola/ Октябрьский паром на Габриолу (1970, роман, посмертно).
  • La Mordida/ Ла Мордида (1996, роман, посмертно).
  • Sursum Corda: The Collected Letters of Malcolm Lowry, 1947—1957/ Chung K.K.Y., Grace Sh., eds. Toronto: University of Toronto Press, 1997.

Публикации на русском языке

  • [www.bookforum.org.ua/vulkan/index.htm У подножия вулкана]. Рассказы. Лесная тропа к роднику. М.: Прогресс, 1972 (Мастера зарубежной прозы).
  • Парадоксальное удовлетворение, даруемое нашей профессией//Иностранная литература, 2006, № 11

О писателе

  • Malcolm Lowry: The man and his work/ Woodcock G., ed. Vancouver: University of British Columbia Press, 1972.
  • Bradbrook M.C. Malcolm Lowry: His Art and Early Life. Cambridge: Cambridge UP, 1974.
  • Miller D. Malcolm Lowry and the voyage that never ends. London: Enitharmon Press, 1976.
  • Smith A. The Art of Malcolm Lowry. London: Vision, 1978.
  • Cross R.K. Malcolm Lowry: A Preface to his fiction. London: Athlone Press, 1980.
  • Malcolm Lowry: The Writer and His Critics/ Wood B., ed. Ottawa: Tecumseh Press, 1980.
  • Malcolm Lowry Remembered/ Bowker G., ed. London: Ariel, 1985.
  • Bareham T. Modern Novelists: Malcolm Lowry. New York: St. Martins Press, 1989.
  • Vice S. Malcolm Lowry eighty years on. New York: St. Martins Press, 1989.
  • Asals F. The making of Malcolm Lowry’s Under the volcano. Athens: University of Georgia Press, 1997.
  • Bowker G. Pursued by Furies: A Life of Malcolm Lowry. New York: St. Martins Press, 1997.
  • Gabrial J. Inside the Volcano: My Life with Malcolm Lowry. New York: St. Martins Press, 2000.
  • A darkness that murmured: essays on Malcolm Lowry and the twentieth century/ Ed. by Frederick Asals, Paul Tiessen. Toronto; Buffalo: University of Toronto Press, 2000.

Напишите отзыв о статье "Лаури, Малькольм"

Ссылки

  • [home.istar.ca/~stewart/volcano.htm Under the Volcano] (англ.)


Отрывок, характеризующий Лаури, Малькольм

– Так ничего?
– Ничего, – сказала княжна Марья, лучистыми глазами твердо глядя на невестку. Она решилась не говорить ей и уговорила отца скрыть получение страшного известия от невестки до ее разрешения, которое должно было быть на днях. Княжна Марья и старый князь, каждый по своему, носили и скрывали свое горе. Старый князь не хотел надеяться: он решил, что князь Андрей убит, и не смотря на то, что он послал чиновника в Австрию розыскивать след сына, он заказал ему в Москве памятник, который намерен был поставить в своем саду, и всем говорил, что сын его убит. Он старался не изменяя вести прежний образ жизни, но силы изменяли ему: он меньше ходил, меньше ел, меньше спал, и с каждым днем делался слабее. Княжна Марья надеялась. Она молилась за брата, как за живого и каждую минуту ждала известия о его возвращении.


– Ma bonne amie, [Мой добрый друг,] – сказала маленькая княгиня утром 19 го марта после завтрака, и губка ее с усиками поднялась по старой привычке; но как и во всех не только улыбках, но звуках речей, даже походках в этом доме со дня получения страшного известия была печаль, то и теперь улыбка маленькой княгини, поддавшейся общему настроению, хотя и не знавшей его причины, – была такая, что она еще более напоминала об общей печали.
– Ma bonne amie, je crains que le fruschtique (comme dit Фока – повар) de ce matin ne m'aie pas fait du mal. [Дружочек, боюсь, чтоб от нынешнего фриштика (как называет его повар Фока) мне не было дурно.]
– А что с тобой, моя душа? Ты бледна. Ах, ты очень бледна, – испуганно сказала княжна Марья, своими тяжелыми, мягкими шагами подбегая к невестке.
– Ваше сиятельство, не послать ли за Марьей Богдановной? – сказала одна из бывших тут горничных. (Марья Богдановна была акушерка из уездного города, жившая в Лысых Горах уже другую неделю.)
– И в самом деле, – подхватила княжна Марья, – может быть, точно. Я пойду. Courage, mon ange! [Не бойся, мой ангел.] Она поцеловала Лизу и хотела выйти из комнаты.
– Ах, нет, нет! – И кроме бледности, на лице маленькой княгини выразился детский страх неотвратимого физического страдания.
– Non, c'est l'estomac… dites que c'est l'estomac, dites, Marie, dites…, [Нет это желудок… скажи, Маша, что это желудок…] – и княгиня заплакала детски страдальчески, капризно и даже несколько притворно, ломая свои маленькие ручки. Княжна выбежала из комнаты за Марьей Богдановной.
– Mon Dieu! Mon Dieu! [Боже мой! Боже мой!] Oh! – слышала она сзади себя.
Потирая полные, небольшие, белые руки, ей навстречу, с значительно спокойным лицом, уже шла акушерка.
– Марья Богдановна! Кажется началось, – сказала княжна Марья, испуганно раскрытыми глазами глядя на бабушку.
– Ну и слава Богу, княжна, – не прибавляя шага, сказала Марья Богдановна. – Вам девицам про это знать не следует.
– Но как же из Москвы доктор еще не приехал? – сказала княжна. (По желанию Лизы и князя Андрея к сроку было послано в Москву за акушером, и его ждали каждую минуту.)
– Ничего, княжна, не беспокойтесь, – сказала Марья Богдановна, – и без доктора всё хорошо будет.
Через пять минут княжна из своей комнаты услыхала, что несут что то тяжелое. Она выглянула – официанты несли для чего то в спальню кожаный диван, стоявший в кабинете князя Андрея. На лицах несших людей было что то торжественное и тихое.
Княжна Марья сидела одна в своей комнате, прислушиваясь к звукам дома, изредка отворяя дверь, когда проходили мимо, и приглядываясь к тому, что происходило в коридоре. Несколько женщин тихими шагами проходили туда и оттуда, оглядывались на княжну и отворачивались от нее. Она не смела спрашивать, затворяла дверь, возвращалась к себе, и то садилась в свое кресло, то бралась за молитвенник, то становилась на колена пред киотом. К несчастию и удивлению своему, она чувствовала, что молитва не утишала ее волнения. Вдруг дверь ее комнаты тихо отворилась и на пороге ее показалась повязанная платком ее старая няня Прасковья Савишна, почти никогда, вследствие запрещения князя,не входившая к ней в комнату.
– С тобой, Машенька, пришла посидеть, – сказала няня, – да вот княжовы свечи венчальные перед угодником зажечь принесла, мой ангел, – сказала она вздохнув.
– Ах как я рада, няня.
– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.