Лафауи, Абделькадер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Абделькадер Лафауи
Общая информация
Родился 29 июля 1981(1981-07-29) (42 года)
Хуссейн Дей, Алжир
Гражданство Алжир
Рост 177 см
Вес 69 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб УСМ Алжир
Номер 4
Карьера
Клубная карьера*
1999—2003 ОМР Эль-Аннассер 44 (1)
2003—2005 Хуссейн Дей 52 (2)
2005—2007 Белуиздад 53 (4)
2007—2011 ЕС Сетиф 87 (4)
2011—н.в. УСМ Алжир 51 (2)
Национальная сборная**
2004—2011 Алжир 8 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 20 января 2015.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 15 июля 2010.

Абделькадер Лафауи (араб. عبد القادر العيفاوي‎; 29 июля 1981, Хуссейн Дей) — алжирский футболист, выступающий за клуб «УСМ Алжир» и национальную сборную Алжира. Лафауи обычно играет на позиции центрального защитника.





Биография

Клубная карьера

Лафауи начал свою карьеру в клубе «ОМР Эль-Аннассер», после которого играл в клубах — лидерах алжирского футбола, «Хуссейн Дей», «Белуиздад» и «ЕС Сетиф». В составе «ЕС Сетиф», Лафауи стал чемпионом Алжира, обладателем национального и нескольких международных кубков.

Карьера в сборной

Абделькадер Лафауи дебютировал в составе национальной сборной Алжира 17 августа 2004 года в матче против сборной Буркина-Фасо. К настоящему времени Лафауи провел в составе сборной 7 матчей. Лафауи принимал участие в Кубке африканских наций 2010 и в чемпионате мира 2010.

Достижения

Напишите отзыв о статье "Лафауи, Абделькадер"

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id=13167 Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [soccernet.espn.go.com/player/_/id/142709/abdelkader-laifaoui?cc=5739&ver=global Профиль на espn.com]
  • [www.fifa.com/worldcup/players/player=244870/index.html Профиль на fifa.com]


Отрывок, характеризующий Лафауи, Абделькадер

Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
– De l'histoire ancienne, [Древняя история,] – сказал другой, догадавшись, что дело шло о прежних войнах. – L'Empereur va lui faire voir a votre Souvara, comme aux autres… [Император покажет вашему Сувара, как и другим…]
– Бонапарте… – начал было Долохов, но француз перебил его.
– Нет Бонапарте. Есть император! Sacre nom… [Чорт возьми…] – сердито крикнул он.