Лаху (народ)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лаху
Численность и ареал

Всего: около 600 000 (2000)
Китай: 453 705 (2000)
Мьянма: 125 000 (1993)
Таиланд: 32 000 (2001)
Лаос: 8702 (1995)
Вьетнам: 6874 (1999)

Язык

лаху

Религия

анимизм, буддизм, христианство

Лаху (кит. упр. 拉祜族, пиньинь: Lāhùzú; вьетн. La Hủ) — народ, живущий на юге Китая (провинция Юньнань), а также в северных районах Вьетнама (провинция Лайтяу), Таиланда, Мьянмы и Лаоса. Входит в 56 официально признанных народов Китая и 54 официально признанных народов Вьетнама. Общая численность около 600 тысяч человек. Язык относится к тибето-бирманской группе сино-тибетской семьи языков.





История лаху

Для того, чтобы выработать четкое представление об исторической миграции лаху, правительство автономного округа Ланцан Лаху направляло ряд исследовательских групп на поиски миграционных путей в соответствии с названием мест, упомянутых в мифах лаху. Результатом этих исследований стало доказательство того, что данные географические названия существуют в действительности. Следуя этой логике, лаху являются ответвленной частью народа, жившего в местах, расположенных рядом с озером Цинхай, а затем переместились южнее, к реке Хонгха[1]. Было установлено, что Y-хромосомы парагаплогруппы F* особенно распространены среди народа лаху, группы охотников-собирателей, живущих в горах Айлао в Юньнани [2]

Быт

Основным занятием в жизни лаху является сочетание сельского хозяйства, собирательства, охоты и рыболовства[3]. Поселения насчитывают по 3—4 дома, которые разбросаны по склонам гор. Жилище свайное, под влиянием соседних народов распространяются наземные дома. Главный праздник — Новый год, который отмечается в ноябре, после сбора кукурузы.

Семья и гендерные вопросы

Семья малая, патрилокальная. В связи с тем, что некоторая часть лаху исповедует буддизм, многие ученые признают неоднозначные и противоречивые представления женщин и женственности у данного народа, так, например, феномен, описанный с помощью различных терминов, в том числе «андрогинность», и «аскетическое женоненавистничество». Помимо общей оценки буддийской гендерной идеологии, исследования также демонстрируют большое разнообразие позиций женщин в разных традиций в рамках религии. Развиваются ассоциации, которые связывают женщин с безнравственностью, осквернением, соблазнением, ложью.

Кроме всего прочего, представители лаху в Бирме с момента обретения ею независимости образововали одну из главных сепаратистских группировок[4].


Напишите отзыв о статье "Лаху (народ)"

Примечания

  1. Ma Jianxiong 馬健雄. Local Knowledge Constructed by the State: Reinterpreting Myths and Imagining the Migration History of the Lahu in Yunnan, Southwest China//Asian Ethnology, Vol. 68, No. 1 (2009), p. 112.'
  2. Black ML, Wise CA, Wang W, Bittles AH (June 2006). «Combining genetics and population history in the study of ethnic diversity in the People's Republic of China». Hum. Biol. 78 (3): 277–93. PMID 17216801.
  3. Shanshan Du. Is Buddha a Couple? Gender-Unitary Perspectives from the Lahu of Southwest China// Ethnology, Vol. 42, No. 3 (Summer, 2003), p. 255.
  4. Curtis N. Thomson. Political Stability and Minority Groups in Burma // Geographical Review, Vol. 85, No. 3 (Jul., 1995), p. 273-274.

Литература

  • Лаху // Народы и религии мира / Глав. ред. В. А. Тишков. М.: Большая Российская Энциклопедия, 1999. С. 257.
  • Curtis N. Thomson. Political Stability and Minority Groups in Burma // Geographical Review, Vol. 85, No. 3 (Jul., 1995), p. 280.
  • Ma Jianxiong 馬健雄. Local Knowledge Constructed by the State: Reinterpreting Myths and Imagining the Migration History of the * * Lahu in Yunnan, Southwest China//Asian Ethnology, Vol. 68, No. 1 (2009), p. 112.
  • Shanshan Du. Is Buddha a Couple? Gender-Unitary Perspectives from the Lahu of Southwest China // Ethnology, Vol. 42, No. 3 (Summer, 2003), p. 255.

Ссылки

  • Лаху на [www.ethnologue.com/show_language.asp?code=lhu Ethnologue: Languages of the World], 15th edition. SIL International. (англ.)
  • Страница об лаху Китая в [russian.china.org.cn/russian/32429.htm Китайском информационном интернет-центре] (рус.)
  • Страница об лаху Китая на [www.china.org.cn/e-groups/shaoshu/shao-2-lahu.htm China’s Official Gateway to News & Information] (англ.)


Отрывок, характеризующий Лаху (народ)

– Он то что? сумасброд… слышать не хочет; ну, да что говорить, и так мы бедную девочку измучили, – сказала Марья Дмитриевна. – А совет мой вам, чтобы дела покончить и ехать домой, в Отрадное… и там ждать…
– Ах, нет! – вскрикнула Наташа.
– Нет, ехать, – сказала Марья Дмитриевна. – И там ждать. – Если жених теперь сюда приедет – без ссоры не обойдется, а он тут один на один с стариком всё переговорит и потом к вам приедет.
Илья Андреич одобрил это предложение, тотчас поняв всю разумность его. Ежели старик смягчится, то тем лучше будет приехать к нему в Москву или Лысые Горы, уже после; если нет, то венчаться против его воли можно будет только в Отрадном.
– И истинная правда, – сказал он. – Я и жалею, что к нему ездил и ее возил, – сказал старый граф.
– Нет, чего ж жалеть? Бывши здесь, нельзя было не сделать почтения. Ну, а не хочет, его дело, – сказала Марья Дмитриевна, что то отыскивая в ридикюле. – Да и приданое готово, чего вам еще ждать; а что не готово, я вам перешлю. Хоть и жалко мне вас, а лучше с Богом поезжайте. – Найдя в ридикюле то, что она искала, она передала Наташе. Это было письмо от княжны Марьи. – Тебе пишет. Как мучается, бедняжка! Она боится, чтобы ты не подумала, что она тебя не любит.
– Да она и не любит меня, – сказала Наташа.
– Вздор, не говори, – крикнула Марья Дмитриевна.
– Никому не поверю; я знаю, что не любит, – смело сказала Наташа, взяв письмо, и в лице ее выразилась сухая и злобная решительность, заставившая Марью Дмитриевну пристальнее посмотреть на нее и нахмуриться.
– Ты, матушка, так не отвечай, – сказала она. – Что я говорю, то правда. Напиши ответ.
Наташа не отвечала и пошла в свою комнату читать письмо княжны Марьи.
Княжна Марья писала, что она была в отчаянии от происшедшего между ними недоразумения. Какие бы ни были чувства ее отца, писала княжна Марья, она просила Наташу верить, что она не могла не любить ее как ту, которую выбрал ее брат, для счастия которого она всем готова была пожертвовать.
«Впрочем, писала она, не думайте, чтобы отец мой был дурно расположен к вам. Он больной и старый человек, которого надо извинять; но он добр, великодушен и будет любить ту, которая сделает счастье его сына». Княжна Марья просила далее, чтобы Наташа назначила время, когда она может опять увидеться с ней.
Прочтя письмо, Наташа села к письменному столу, чтобы написать ответ: «Chere princesse», [Дорогая княжна,] быстро, механически написала она и остановилась. «Что ж дальше могла написать она после всего того, что было вчера? Да, да, всё это было, и теперь уж всё другое», думала она, сидя над начатым письмом. «Надо отказать ему? Неужели надо? Это ужасно!»… И чтоб не думать этих страшных мыслей, она пошла к Соне и с ней вместе стала разбирать узоры.
После обеда Наташа ушла в свою комнату, и опять взяла письмо княжны Марьи. – «Неужели всё уже кончено? подумала она. Неужели так скоро всё это случилось и уничтожило всё прежнее»! Она во всей прежней силе вспоминала свою любовь к князю Андрею и вместе с тем чувствовала, что любила Курагина. Она живо представляла себя женою князя Андрея, представляла себе столько раз повторенную ее воображением картину счастия с ним и вместе с тем, разгораясь от волнения, представляла себе все подробности своего вчерашнего свидания с Анатолем.
«Отчего же бы это не могло быть вместе? иногда, в совершенном затмении, думала она. Тогда только я бы была совсем счастлива, а теперь я должна выбрать и ни без одного из обоих я не могу быть счастлива. Одно, думала она, сказать то, что было князю Андрею или скрыть – одинаково невозможно. А с этим ничего не испорчено. Но неужели расстаться навсегда с этим счастьем любви князя Андрея, которым я жила так долго?»
– Барышня, – шопотом с таинственным видом сказала девушка, входя в комнату. – Мне один человек велел передать. Девушка подала письмо. – Только ради Христа, – говорила еще девушка, когда Наташа, не думая, механическим движением сломала печать и читала любовное письмо Анатоля, из которого она, не понимая ни слова, понимала только одно – что это письмо было от него, от того человека, которого она любит. «Да она любит, иначе разве могло бы случиться то, что случилось? Разве могло бы быть в ее руке любовное письмо от него?»