Ла-Вульт-сюр-Рон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Коммуна
Ла-Вульт-сюр-Рон
La Voulte-sur-Rhône
Герб
Страна
Франция
Регион
Рона — Альпы
Департамент
Кантон
Координаты
Мэр
Marc Bolomey
(2008—2014)
Площадь
9,70 км²
Высота центра
85–405 м
Население
5017 человек (2008)
Плотность
517 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
07800
Код INSEE
07349
Показать/скрыть карты

Ла-Вульт-сюр-Рон (фр. La Voulte-sur-Rhône, окс. La Vòuta) — коммуна во Франции, находится в регионе Рона — Альпы. Департамент коммуны — Ардеш. Административный центр кантона Ла-Вульт-сюр-Рон. Округ коммуны — Прива.

Код INSEE коммуны 07349.





Население

Население коммуны на 2008 год составляло 5017 человек.

Численность населения по годам
(Источник: [www.insee.fr/fr/themes/tableau_local.asp?ref_id=POP&millesime=2010&nivgeo=COM&codgeo=07349 INSEE])
1962196819751982199019992008
5537597858925297511651685017

Экономика

В 2007 году среди 2989 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 2150 были экономически активными, 839 — неактивными (показатель активности — 71,9 %, в 1999 году было 69,2 %). Из 2150 активных работали 1839 человек (1016 мужчин и 823 женщины), безработных было 311 (144 человек и 167 женщин). Среди 839 неактивных 235 человек были учениками или студентами, 285 — пенсионерами, 319 были неактивными по другим причинам[1].

Достопримечательности

  • Замок XIV века, исторический памятник
  • Часовня Принцев, исторический памятник
  • Церковь Сен-Венсан
  • Фонтан Жиру, исторический памятник
  • Завод с четырьмя доменными печами, исторический памятник
  • Железнодорожный виадук (1952—1955)
  • Подвесной мост (1889—1891)
  • Палеонтологический музей
  • Заповедник Printegarde

Фотогалерея

См. также

Напишите отзыв о статье "Ла-Вульт-сюр-Рон"

Примечания

  1. [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=07349-COM&idTheme=2 Emploi et population active 1999 et 2007] (фр.). INSEE. Проверено 21 октября 2012. [www.webcitation.org/6CznvFaM9 Архивировано из первоисточника 18 декабря 2012].

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Ла-Вульт-сюр-Рон
  • [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=07&codecom=349 Национальный институт статистики — Ла-Вульт-сюр-Рон] (фр.). Проверено 21 октября 2012. [www.webcitation.org/6CznwU7P7 Архивировано из первоисточника 18 декабря 2012].
  • [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=41049 Ла-Вульт-сюр-Рон] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 17 января 2013. [www.webcitation.org/6DsKN9ULh Архивировано из первоисточника 23 января 2013].


Отрывок, характеризующий Ла-Вульт-сюр-Рон

– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.


M me Schoss, ходившая к своей дочери, еще болоо увеличила страх графини рассказами о том, что она видела на Мясницкой улице в питейной конторе. Возвращаясь по улице, она не могла пройти домой от пьяной толпы народа, бушевавшей у конторы. Она взяла извозчика и объехала переулком домой; и извозчик рассказывал ей, что народ разбивал бочки в питейной конторе, что так велено.
После обеда все домашние Ростовых с восторженной поспешностью принялись за дело укладки вещей и приготовлений к отъезду. Старый граф, вдруг принявшись за дело, всё после обеда не переставая ходил со двора в дом и обратно, бестолково крича на торопящихся людей и еще более торопя их. Петя распоряжался на дворе. Соня не знала, что делать под влиянием противоречивых приказаний графа, и совсем терялась. Люди, крича, споря и шумя, бегали по комнатам и двору. Наташа, с свойственной ей во всем страстностью, вдруг тоже принялась за дело. Сначала вмешательство ее в дело укладывания было встречено с недоверием. От нее всё ждали шутки и не хотели слушаться ее; но она с упорством и страстностью требовала себе покорности, сердилась, чуть не плакала, что ее не слушают, и, наконец, добилась того, что в нее поверили. Первый подвиг ее, стоивший ей огромных усилий и давший ей власть, была укладка ковров. У графа в доме были дорогие gobelins и персидские ковры. Когда Наташа взялась за дело, в зале стояли два ящика открытые: один почти доверху уложенный фарфором, другой с коврами. Фарфора было еще много наставлено на столах и еще всё несли из кладовой. Надо было начинать новый, третий ящик, и за ним пошли люди.
– Соня, постой, да мы всё так уложим, – сказала Наташа.
– Нельзя, барышня, уж пробовали, – сказал буфетчнк.
– Нет, постой, пожалуйста. – И Наташа начала доставать из ящика завернутые в бумаги блюда и тарелки.