Ла-Гингета-д’Анеу

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ла-Гингета-д'Анеу»)
Перейти к: навигация, поиск
Муниципалитет
Ла-Гингета-д’Анеу
La Guingueta d'Àneu
Герб
Страна
Испания
Автономное сообщество
Каталония
Провинция
Район
Координаты
Мэр
Хосе Антонио Сервос Костанса
2007 год
Площадь
108,4 км²
Высота
919 м
Население
356 человек (2010)
Часовой пояс
Почтовые индексы
25597
Официальный сайт

[guingueta.ddl.net ta.ddl.net]  (исп.)</div>

Показать/скрыть карты

Ла-Гингета-д’Анеу (исп. La Guingueta d'Àneu, баск. La Guingueta d'Aneu) — муниципалитет в Испании, входит в провинцию Льейда в составе автономного сообщества Каталония. Муниципалитет находится в составе района (комарки) Пальярс-Собира. Занимает площадь 108,4 км². Население — 356 человек (на 2010 год).

Напишите отзыв о статье "Ла-Гингета-д’Анеу"



Ссылки

  • [guingueta.ddl.net Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Ла-Гингета-д’Анеу

За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Ла-Гингета-д’Анеу&oldid=72218656»