Ла-Мот-дю-Кер (кантон)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ла-Мот-дю-Кер
фр. La Motte-du-Caire
Кантон Франции (АЕ 3-го уровня)
Страна

Франция Франция

Регион

Прованс — Альпы — Лазурный Берег

Департамент

Альпы Верхнего Прованса

Округ

Форкалькье

Центр

Ла-Мот-дю-Кер

Включает коммун

13

Население (2007)

2359 чел. 

Плотность

9,22 чел/км²

Площадь

255,99 км² 

Высоты
   • наивысшая точка
   • средняя высота
   • самая низкая точка


 1885 м
 701 м
 460 м

Координаты центральной коммуны
44°20′40″ с. ш. 6°01′45″ в. д. / 44.34444° с. ш. 6.02917° в. д. / 44.34444; 6.02917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.34444&mlon=6.02917&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 44°20′40″ с. ш. 6°01′45″ в. д. / 44.34444° с. ш. 6.02917° в. д. / 44.34444; 6.02917 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.34444&mlon=6.02917&zoom=14 (O)] (Я)

Советник  (2008-2014)

Marcel Clément

Часовой пояс

UTC+1, летом UTC+2

Код кантона INSEE

0416

Кантон на карте департамента Альпы Верхнего Прованса

Примечания: Площадь указана на основании данных Французского Земельного кадастра, которые не включают эстуарии, озёра, пруды и ледники площадью больше 1 км².

Ла-Мот-дю-Кер (фр. La Motte-du-Caire) — кантон во Франции, находится в регионе Прованс — Альпы — Лазурный Берег, департамент Альпы Верхнего Прованса. Входит в состав округа Форкалькье.

Код INSEE кантона — 0416. Всего в кантон Ла-Мот-дю-Кер входит 13 коммун, из них главной коммуной является Ла-Мот-дю-Кер.





Коммуны кантона

Коммуна Население,
чел. (2008)
Почтовый
индекс
Код
INSEE
Валавуар 36 04250 04228
Валерн 241 04200 04231
Вомей 272 04200 04233
Кламансан 160 04250 04057
Кларе 218 05110 04058
Кюрбан 390 05110 04066
Ла-Мот-дю-Кер 507 04250 04134
Ле-Кер 68 04250 04037
Мельв 106 04250 04118
Нибль 45 04250 04137
Сигуайе 86 04200 04207
Тез 205 04200 04216
Шатофор 25 04250 04050

Население

Население кантона на 2008 год составляло 2 359 человек.

Численность населения по годам
196219681975198219901999200620072008
1 3821 5361 5001 6051 8972 0902 3072 3232 359

См. также

Напишите отзыв о статье "Ла-Мот-дю-Кер (кантон)"

Ссылки

  • [www.insee.fr/fr/ppp/bases-de-donnees/recensement/populations-legales/pages2009/pdf/dep04.pdf Население коммун департамента Альпы Верхнего Прованса на сайте INSEE]
  • [www.lion1906.com/Pages/ResultatLocalisation.php?InseeVille=040134 Расположение кантона Ла-Мот-дю-Кер на карте Франции]


Отрывок, характеризующий Ла-Мот-дю-Кер (кантон)

– Ежели он сумеет повести дела, он может заплатить все долги, – продолжал ополченец про Ростова.
– Добрый старик, но очень pauvre sire [плох]. И зачем они живут тут так долго? Они давно хотели ехать в деревню. Натали, кажется, здорова теперь? – хитро улыбаясь, спросила Жюли у Пьера.
– Они ждут меньшого сына, – сказал Пьер. – Он поступил в казаки Оболенского и поехал в Белую Церковь. Там формируется полк. А теперь они перевели его в мой полк и ждут каждый день. Граф давно хотел ехать, но графиня ни за что не согласна выехать из Москвы, пока не приедет сын.
– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]