Ла-Риоха (провинция, Аргентина)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ла-Риоха
исп. La Rioja
Герб
Флаг
Страна

Аргентина

Статус

провинция

Включает

18 департаментов

Административный центр

Ла-Риоха

Губернатор

Луис Бедере Херейра

Официальный язык

испанский

Население (2010)

333 642 (21-е место)

Плотность

3,72 чел./км² (19-е место)

Площадь

89 680 км²
(14-е место)

Часовой пояс

UTC-3

Код ISO 3166-2

AR-F

[www.larioja.gov.ar Официальный сайт]
Координаты: 29°26′ ю. ш. 66°51′ з. д. / 29.433° ю. ш. 66.850° з. д. / -29.433; -66.850 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-29.433&mlon=-66.850&zoom=12 (O)] (Я)

Ла-Рио́ха (исп. La Rioja) — провинция в западной части Аргентины, на западе граничит с Чили.





География и климат

Провинция расположена на западе страны в предгорьях Анд. На западе рельеф горный, восточная часть расположена в пампе. Климат характеризуется короткой зимой и очень жарким летом.

История

В доколумбовскую эпоху территория провинция была заселена коренным населением — индейцами. Первыми европейцами, появившимися на территории провинция были испанцы, во главе с Хуаном Рамиресем де Веласко, которые в 1591 году объявил эти земли входящими в состав испанской колонии Перу.

Административное деление

Провинция поделена на 18 департаментов:

Департаменты провинции Ла-Риоха
Наименование Оригинальное
наименование
Население, тыс. жит.
(2001 г.)
Население, тыс. жит.
(2010 г.)
Территория,
км²
Плотность,
чел./км²
Административный
центр
1
<center>Арауко <center>Arauco <center>13,7 <center>15,4 <center>1992 <center>7,7 <center>Аймогаста
<center>2 <center>Винчина <center>Vinchina <center>2,8 <center>2,7 <center>10334 <center>0,3 <center>Вилья-Сан-Хосе-де-Винчина
<center>3 <center>Индепенденсия <center>Independencia <center>2,4 <center>2,4 <center>7120 <center>0,3 <center>Паткуа
<center>4 <center>Ла-Риоха <center>La Rioja <center>146,4 <center>181,0 <center>13638 <center>13,3 <center>Ла-Риоха
<center>5 <center>Кастро-Баррос <center>Castro Barros <center>4,3 <center>4,3 <center>1420 <center>3 <center>Аминга
<center>6 <center>Коронель-Фелипе-Варела <center>Coronel Felipe Varela <center>9,9 <center>9,6 <center>9184 <center>1,1 <center>Ла-Унион
<center>7 <center>Росарио-Вера-Пеньялоса <center>Rosario Vera Penaloza <center>13,3 <center>14,1 <center>6114 <center>2,3 <center>Чепес
<center>8 <center>Санагаста <center>Sanagasta <center>2,2 <center>2,3 <center>1711 <center>1,4 <center>Вилья-Санагаста
<center>9 <center>Сан-Блас-де-лос-Саусес <center>San Blas de los Sauces <center>4,0 <center>3,9 <center>1590 <center>2,5 <center>Сан-Блас
<center>10 <center>Фаматина <center>Famatina <center>6,4 <center>5,9 <center>4587 <center>1,3 <center>Фаматина
<center>11 <center>Хенераль-Анхель-В.Пеньялоса <center>General Ángel V. Peñaloza <center>3,1 <center>3,1 <center>3106 <center>1 <center>Тама
<center>12 <center>Хенераль-Бельграно <center>General Belgrano <center>7,2 <center>7,4 <center>2556 <center>2,9 <center>Ольта
<center>13 <center>Хенераль-Ламадрид <center>General Lamadrid <center>1,7 <center>1,7 <center>6179 <center>0,3 <center>Вилья-Кастелли[en]
<center>14 <center>Хенераль-Окампо <center>General Ocampo <center>7,3 <center>7,1 <center>2135 <center>3,3 <center>Санта-Рита-де-Катуна
<center>15 <center>Хенераль-Сан-Мартин <center>General San Martin <center>5,0 <center>4,9 <center>5034 <center>1 <center>Улапес
<center>16 <center>Хенераль-Хуан-Факундо-Кирога <center>General Juan Facundo Quiroga <center>4,5 <center>4,1 <center>2585 <center>1,6 <center>Малансан
<center>17 <center>Чамикаль <center>Chamical <center>13,4 <center>14,2 <center>5549 <center>2,6 <center>Чамикаль
<center>18 <center>Чилесито <center>Chilecito <center>42,2 <center>49,4 <center>4846 <center>10,2 <center>Чилесито

Экономика

Население в основном занимается сельским хозяйством, главным образом животноводством и виноградарством. Промышленность связана с переработкой сельскохозяйственной продукции.

См. также

Напишите отзыв о статье "Ла-Риоха (провинция, Аргентина)"

Ссылки


Отрывок, характеризующий Ла-Риоха (провинция, Аргентина)

– Нет, я спрашиваю, – сказал Пьер, – но князь Андрей перебил его:
– Да что про меня говорить…. расскажи же, расскажи про свое путешествие, про всё, что ты там наделал в своих именьях?
Пьер стал рассказывать о том, что он сделал в своих имениях, стараясь как можно более скрыть свое участие в улучшениях, сделанных им. Князь Андрей несколько раз подсказывал Пьеру вперед то, что он рассказывал, как будто всё то, что сделал Пьер, была давно известная история, и слушал не только не с интересом, но даже как будто стыдясь за то, что рассказывал Пьер.
Пьеру стало неловко и даже тяжело в обществе своего друга. Он замолчал.
– А вот что, душа моя, – сказал князь Андрей, которому очевидно было тоже тяжело и стеснительно с гостем, – я здесь на биваках, и приехал только посмотреть. Я нынче еду опять к сестре. Я тебя познакомлю с ними. Да ты, кажется, знаком, – сказал он, очевидно занимая гостя, с которым он не чувствовал теперь ничего общего. – Мы поедем после обеда. А теперь хочешь посмотреть мою усадьбу? – Они вышли и проходили до обеда, разговаривая о политических новостях и общих знакомых, как люди мало близкие друг к другу. С некоторым оживлением и интересом князь Андрей говорил только об устраиваемой им новой усадьбе и постройке, но и тут в середине разговора, на подмостках, когда князь Андрей описывал Пьеру будущее расположение дома, он вдруг остановился. – Впрочем тут нет ничего интересного, пойдем обедать и поедем. – За обедом зашел разговор о женитьбе Пьера.
– Я очень удивился, когда услышал об этом, – сказал князь Андрей.
Пьер покраснел так же, как он краснел всегда при этом, и торопливо сказал:
– Я вам расскажу когда нибудь, как это всё случилось. Но вы знаете, что всё это кончено и навсегда.
– Навсегда? – сказал князь Андрей. – Навсегда ничего не бывает.
– Но вы знаете, как это всё кончилось? Слышали про дуэль?
– Да, ты прошел и через это.
– Одно, за что я благодарю Бога, это за то, что я не убил этого человека, – сказал Пьер.
– Отчего же? – сказал князь Андрей. – Убить злую собаку даже очень хорошо.
– Нет, убить человека не хорошо, несправедливо…
– Отчего же несправедливо? – повторил князь Андрей; то, что справедливо и несправедливо – не дано судить людям. Люди вечно заблуждались и будут заблуждаться, и ни в чем больше, как в том, что они считают справедливым и несправедливым.
– Несправедливо то, что есть зло для другого человека, – сказал Пьер, с удовольствием чувствуя, что в первый раз со времени его приезда князь Андрей оживлялся и начинал говорить и хотел высказать всё то, что сделало его таким, каким он был теперь.
– А кто тебе сказал, что такое зло для другого человека? – спросил он.
– Зло? Зло? – сказал Пьер, – мы все знаем, что такое зло для себя.
– Да мы знаем, но то зло, которое я знаю для себя, я не могу сделать другому человеку, – всё более и более оживляясь говорил князь Андрей, видимо желая высказать Пьеру свой новый взгляд на вещи. Он говорил по французски. Je ne connais l dans la vie que deux maux bien reels: c'est le remord et la maladie. II n'est de bien que l'absence de ces maux. [Я знаю в жизни только два настоящих несчастья: это угрызение совести и болезнь. И единственное благо есть отсутствие этих зол.] Жить для себя, избегая только этих двух зол: вот вся моя мудрость теперь.
– А любовь к ближнему, а самопожертвование? – заговорил Пьер. – Нет, я с вами не могу согласиться! Жить только так, чтобы не делать зла, чтоб не раскаиваться? этого мало. Я жил так, я жил для себя и погубил свою жизнь. И только теперь, когда я живу, по крайней мере, стараюсь (из скромности поправился Пьер) жить для других, только теперь я понял всё счастие жизни. Нет я не соглашусь с вами, да и вы не думаете того, что вы говорите.
Князь Андрей молча глядел на Пьера и насмешливо улыбался.
– Вот увидишь сестру, княжну Марью. С ней вы сойдетесь, – сказал он. – Может быть, ты прав для себя, – продолжал он, помолчав немного; – но каждый живет по своему: ты жил для себя и говоришь, что этим чуть не погубил свою жизнь, а узнал счастие только тогда, когда стал жить для других. А я испытал противуположное. Я жил для славы. (Ведь что же слава? та же любовь к другим, желание сделать для них что нибудь, желание их похвалы.) Так я жил для других, и не почти, а совсем погубил свою жизнь. И с тех пор стал спокойнее, как живу для одного себя.
– Да как же жить для одного себя? – разгорячаясь спросил Пьер. – А сын, а сестра, а отец?
– Да это всё тот же я, это не другие, – сказал князь Андрей, а другие, ближние, le prochain, как вы с княжной Марьей называете, это главный источник заблуждения и зла. Le prochаin [Ближний] это те, твои киевские мужики, которым ты хочешь сделать добро.
И он посмотрел на Пьера насмешливо вызывающим взглядом. Он, видимо, вызывал Пьера.
– Вы шутите, – всё более и более оживляясь говорил Пьер. Какое же может быть заблуждение и зло в том, что я желал (очень мало и дурно исполнил), но желал сделать добро, да и сделал хотя кое что? Какое же может быть зло, что несчастные люди, наши мужики, люди такие же, как и мы, выростающие и умирающие без другого понятия о Боге и правде, как обряд и бессмысленная молитва, будут поучаться в утешительных верованиях будущей жизни, возмездия, награды, утешения? Какое же зло и заблуждение в том, что люди умирают от болезни, без помощи, когда так легко материально помочь им, и я им дам лекаря, и больницу, и приют старику? И разве не ощутительное, не несомненное благо то, что мужик, баба с ребенком не имеют дня и ночи покоя, а я дам им отдых и досуг?… – говорил Пьер, торопясь и шепелявя. – И я это сделал, хоть плохо, хоть немного, но сделал кое что для этого, и вы не только меня не разуверите в том, что то, что я сделал хорошо, но и не разуверите, чтоб вы сами этого не думали. А главное, – продолжал Пьер, – я вот что знаю и знаю верно, что наслаждение делать это добро есть единственное верное счастие жизни.