Ла-8

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
LA-8
Ла-8 на МАКС-2007
Тип самолёт-амфибия
Разработчик НПО «АэроВолга»
Производитель НПО «АэроВолга»
Главный конструктор Дмитрий Суслаков / Сергей Алафинов сайт производителя.
Первый полёт 20 ноября 2004 года[1]
Начало эксплуатации 2004
Конец эксплуатации нет
Статус эксплуатируется
Годы производства 2004 — н.в.
Единиц произведено 8
Стоимость единицы 2 млн. $
Базовая модель LA-8C
 Изображения на Викискладе
Ла-8Ла-8

ЛА-8 — Восьмиместный самолёт-амфибия.

Разработан специалистами научно-производственного объединения ООО НПО «АэроВолга» в Самаре в 2004 году при участии СКБ ЛА СГАУ[2]. В 2005 году впервые был представлен на Международном авиационно-космическом салоне «МАКС-2005». Самолёт представляет собой свободнонесущий моноплан с верхним расположением крыла, классическим Т-образным оперением и трёхстоечным шасси с передней опорой. Снабжён двумя силовыми установками (авиационные двигатели М √ 337 C-AV производства Чешской республики) мощностью 235 л.с. каждая, топливо - автомобильный бензин, расход топлива на 100 км пути составляет всего 35 литров. В 2011 году началась реализация договора на поставку первой партии (5 шт) самолетов-амфибий для инозаказчика - лизинговой компании на Сейшельских островах.

29 июля 2012 года ЛА-8, направлявшийся в город Рашт, потерпел аварию в в городе Бендер-Энзели, расположенном недалеко от Тегерана. Самолёт задел скалу крылом в момент взлета, в результате никто из трех человек, находившихся на борту, не пострадал.





Модификации

  • ЛА-8С - Вариант с двигателем LOM PRAHA M-337C-AV01.
  • ЛА-8L - Вариант с двигателем LYCOMING O-540B4B5.
  • ЛА-8L-RS - Вариант с двигателем LYCOMING O-540B4B5, увеличенными топливными баками и большей полезной нагрузкой.
  • ЛА-8C-RS - Вариант с двигателем LOM PRAHA M-337C-AV01, увеличенными топливными баками и большей полезной нагрузкой.
  • ЛА-8H - Вариант без убирающегося шасси и возможностью установки лыж.
  • ЛА-8FF - Пожарный вариант с интегрированным баком на 1200 литров.

Лётно-технические характеристики (Ла-8С)

Источник данных: Сайт НПО «АэроВолга»[3]

Технические характеристики

  Габариты пассажирской (грузовой) кабины

  • Длина: 3,45 м
  • Ширина: 1,64 м
  • Высота: 1,24 м
  • Объём: 3,7 м³

Лётные характеристики


Конкуренты

Напишите отзыв о статье "Ла-8"

Примечания

  1. Алексей Михеев [www.take-off.ru/pdf/09_2006.pdf По воде аки посуху. Ла-8] // Взлёт : журнал. — 2006. — № 9. — С. 10—11. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=1819—1754&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 1819—1754]. [www.webcitation.org/6IPlRxhjv Архивировано] из первоисточника 27 июля 2013.
  2. [www.aerosamara.com/skb/ Студенческое КБ Самарского Государственного Аэрокосмического университета.]
  3. [www.aerovolga.com/ru/overview/characteristics.html Ла-8:Технические характеристики]. НПО «АэроВолга». Проверено 27 июля 2013. [www.webcitation.org/6JIfbkDx5 Архивировано из первоисточника 1 сентября 2013].

Ссылки

  • [aerosamara.com/airplanes/la-8/]

Отрывок, характеризующий Ла-8

Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Но как ни несомненен был этот вывод и основанное на нем убеждение офицера, Пьер счел нужным разочаровать его.
– Je suis Russe, [Я русский,] – быстро сказал Пьер.
– Ти ти ти, a d'autres, [рассказывайте это другим,] – сказал француз, махая пальцем себе перед носом и улыбаясь. – Tout a l'heure vous allez me conter tout ca, – сказал он. – Charme de rencontrer un compatriote. Eh bien! qu'allons nous faire de cet homme? [Сейчас вы мне все это расскажете. Очень приятно встретить соотечественника. Ну! что же нам делать с этим человеком?] – прибавил он, обращаясь к Пьеру, уже как к своему брату. Ежели бы даже Пьер не был француз, получив раз это высшее в свете наименование, не мог же он отречься от него, говорило выражение лица и тон французского офицера. На последний вопрос Пьер еще раз объяснил, кто был Макар Алексеич, объяснил, что пред самым их приходом этот пьяный, безумный человек утащил заряженный пистолет, который не успели отнять у него, и просил оставить его поступок без наказания.
Француз выставил грудь и сделал царский жест рукой.
– Vous m'avez sauve la vie. Vous etes Francais. Vous me demandez sa grace? Je vous l'accorde. Qu'on emmene cet homme, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз. Вы хотите, чтоб я простил его? Я прощаю его. Увести этого человека,] – быстро и энергично проговорил французский офицер, взяв под руку произведенного им за спасение его жизни во французы Пьера, и пошел с ним в дом.
Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]