Ла (бирманская буква)
Поделись знанием:
Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.
(перенаправлено с «Ла бирманский»)
Ла — 28-я буква бирманского алфавита, в системе акшара-санкхья для слов на пали соответствует цифре 3 (три), по бирманским астрологическим традициям относится к Боудэхунан и в мнемонических приёмах запоминания чисел слоги с буквой Ла кодируют цифру 4 (четыре).
В грамматике
- Ла — амейконписи, вопросительная частица.
- Ле — амейконписи, вопросительная частица с вопросами, содержащими местоимение «ба» и «бе».
- Ло — амейконписи, устаревшая вопросительная частица.
- Лоу (лёу) — упамаписи, сравнительная частица в разговорной речи.
Бжитвэ
Инициаль | Транскрипция | Салоупау | Пример |
---|---|---|---|
Ла | Ла | Ла - месяц | |
Льа и Йа | Лаяпин | Линмьянхму - скорость | |
Лва | Лауасхвэ | Лвээй - сумка | |
Хла | Лахатхо | Хлей - лодка | |
Ша и Хлья | Лаяпинхатхо | Ша - язык | |
Хлва | Лауасхвэхатхо | Хлва - пила |
Синоглифы
- Ла тибетское
- Лолинг
- Ласи
- Льюн
- Лям (буква арабского алфавита)
- Ламед
- Илланна — ல
- Лакарам — ല
- Лолинг (лаосская буква)
- Лакараву — ಲ
- Лалла — ਲ
- Ло (кхмерская буква) — ល
- Лави (буква) — ለ
- Ла (маньчжурская буква) — ᠯᠠ
- Лакар (буква) — ल
- Лалло — લ
- Лакараму — ల
- Лэ (чжуинь) — ㄌ
|
Напишите отзыв о статье "Ла (бирманская буква)"
Отрывок, характеризующий Ла (бирманская буква)
– Ехать, ехать! – закричал Анатоль.Балага было пошел из комнаты.
– Нет, стой, – сказал Анатоль. – Затвори двери, сесть надо. Вот так. – Затворили двери, и все сели.
– Ну, теперь марш, ребята! – сказал Анатоль вставая.
Лакей Joseph подал Анатолю сумку и саблю, и все вышли в переднюю.
– А шуба где? – сказал Долохов. – Эй, Игнатка! Поди к Матрене Матвеевне, спроси шубу, салоп соболий. Я слыхал, как увозят, – сказал Долохов, подмигнув. – Ведь она выскочит ни жива, ни мертва, в чем дома сидела; чуть замешкаешься, тут и слезы, и папаша, и мамаша, и сейчас озябла и назад, – а ты в шубу принимай сразу и неси в сани.
Лакей принес женский лисий салоп.
– Дурак, я тебе сказал соболий. Эй, Матрешка, соболий! – крикнул он так, что далеко по комнатам раздался его голос.
Красивая, худая и бледная цыганка, с блестящими, черными глазами и с черными, курчавыми сизого отлива волосами, в красной шали, выбежала с собольим салопом на руке.
– Что ж, мне не жаль, ты возьми, – сказала она, видимо робея перед своим господином и жалея салопа.
Долохов, не отвечая ей, взял шубу, накинул ее на Матрешу и закутал ее.
– Вот так, – сказал Долохов. – И потом вот так, – сказал он, и поднял ей около головы воротник, оставляя его только перед лицом немного открытым. – Потом вот так, видишь? – и он придвинул голову Анатоля к отверстию, оставленному воротником, из которого виднелась блестящая улыбка Матреши.