Лебедь (яйцо Фаберже)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Пасхальное яйцо Лебедь»
Яйца Фаберже

Пасхальное яйцо с сюрпризом Лебедь
Год изготовления

1906

Заказчик

Николай II

Первый владелец

Мария Фёдоровна

Текущий владелец
Владелец

Швейцария Швейцария, Лозанна, фонд Эдуарда и Мориса Сандоза

Год получения

1995

Дизайн и материалы
Мастер

?

Материалы

яйцо: золото, матовая непрозрачная сиреневая эмаль, алмазы;
лебедь: разноцветное золото четырёх цветов, посеребрённое золото, аквамарин.

Высота

100 мм

Сюрприз

Механический лебедь

«Лебедь» — ювелирное яйцо, одно из пятидесяти двух императорских пасхальных яиц, изготовленных фирмой Карла Фаберже для русской императорской семьи. Яйцо было создано в 1906 году по заказу Николая II, который подарил его своей матери Марии Фёдоровне в качестве традиционного подарка на Пасху 1906 года в честь сороковой годовщины свадьбы Александра III и Марии Фёдоровны[1].





Описание

Золотое яйцо покрыто матовой эмалью сиреневого цвета — любимого цвета императрицы Марии Фёдоровны, и украшено орнаментом в виде трельяжной решётки из волнистых лент, украшенных бриллиантами огранки «роза». На вершине большой алмаз, под которым указан год: «1906». Другой большой алмаз закреплен в основании — под алмазом, вероятно, была монограмма[2].

Сюрприз

Ювелирное яйцо «Лебедь» фирмы Фаберже покрыто сиреневой матовой эмалью, раскрывается не ровно, а будто бы по линии скола[1], в пределах искривлённой решётки ленты украшены алмазами. В середине яйцо содержит сюрприз — корзинку с механическим лебедем. Корзинка образует гирлянды цветов из белого, жёлтого и розового золота, окаймляющие аквамариновую подставку. По подставке из большого аквамарина, имитирующего озеро, «плавает» миниатюрная механическая фигурка лебедя выполненная из золота и покрытая серебром. Под одним из крыльев спрятан миниатюрный заводной механизм — после завода лебедь расправляет крылья, шевелит ногами и хвостом, гордо поднимает и опускает шею и голову[2][3].

Источник вдохновения

Пасхальное яйцо «Лебедь», а именно механическая фигурка — пример высокого мастерства мастеров фирмы Фаберже — была изготовлена после «Серебряного лебедя» Джеймса Кокса (1773), который теперь хранится в музее «The Bowes» в Англии. Фаберже мог видеть его в Париже на Всемирной выставке в 1867 году[2].

Владельцы

Император Николай II подарил яйцо «Лебедь» своей матери Марии Фёдоровне на Пасху и по случаю сороковой годовщины свадьбы Александра III и Марии Фёдоровны. После революции, вместе с другими сокровищами императорской семьи, оно было конфисковано большевиками. В 1927 ювелирное яйцо «Лебедь» стало одним из девяти императорских яиц, проданных Всесоюзным объединением «Антиквариат» в Москве Эммануилу Сноумену из лондонской галереи «Вартски» (англ. Wartsky). В 1933 году продано Чарльзу Парсонсу, Лондон. В 1939 году ювелирное яйцо продано галереей Хаммера в Нью-Йорке от имени Чарльза Парсонса египетскому королю Фаруку. В 1954 году новым египетским правительством, устроившим распродажу имущества Фарука, яйцо на аукционе Sotheby’s продано галерее «La Russie Veille» (Нью-Йорк). Впоследствии ювелирное яйцо продано галереей швейцарскому магнату Морису Сандозу. С 1958 года — собрание покойного доктора Мориса Сандоза, с 1977 — коллекция Эдуарда и Мориса Сандоза. С 1995 года хранится Фондом Эдуарда и Мориса Сандоза (Лозанна, Швейцария)[1][2].

В коллекцию фонда Эдуарда и Мориса Сандоза кроме ювелирного яйца «Лебедь» (1906) также вошли: императорское пасхальное яйцо с сюрпризом — механическим павлином (1908); «Яйцо-часы Юсупова» (1907), изготовленное на заказ князя Юсупова.

Напишите отзыв о статье "Лебедь (яйцо Фаберже)"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.equal.lv/rus/eggskolection/5477.html Коллекция яиц Фаберже: Лебедь, 1906]. Коллекция яиц Фаберже. equal.lv. Проверено 10 мая 2014.
  2. 1 2 3 4 [www.mieks.com/eng/1906-Swan-Egg.htm Mieks: Swan Egg, 1906] (англ.). Mieks Faberge Eggs. mieks.com. Проверено 10 мая 2014.
  3. [faberge-eggs.info/jajco_lebed_1906.html Яйца Фаберже: Лебедь, 1906]. Яйца Фаберже. faberge-eggs.info. Проверено 10 мая 2014.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Лебедь (яйцо Фаберже)

24 го июля это было совершенно справедливо. Но 29 июля Кутузову пожаловано княжеское достоинство. Княжеское достоинство могло означать и то, что от него хотели отделаться, – и потому суждение князя Василья продолжало быть справедливо, хотя он и не торопился ого высказывать теперь. Но 8 августа был собран комитет из генерал фельдмаршала Салтыкова, Аракчеева, Вязьмитинова, Лопухина и Кочубея для обсуждения дел войны. Комитет решил, что неудачи происходили от разноначалий, и, несмотря на то, что лица, составлявшие комитет, знали нерасположение государя к Кутузову, комитет, после короткого совещания, предложил назначить Кутузова главнокомандующим. И в тот же день Кутузов был назначен полномочным главнокомандующим армий и всего края, занимаемого войсками.
9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.