Левент

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Левент
тур. Levent
Статус

район

Входит в

провинцию Стамбул

Часовой пояс

UTC+2

Код автом. номеров

34

[www.levent.gov.tr/ Официальный сайт]
Координаты: 41°04′55″ с. ш. 29°00′57″ в. д. / 41.08181° с. ш. 29.01584° в. д. / 41.08181; 29.01584 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=41.08181&mlon=29.01584&zoom=12 (O)] (Я)

Левент (тур. Levent) — деловой район Стамбула (Турция), расположенный в европейской части города. Входит в состав муниципального округа Бешикташ, который находится к северу от залива Золотой Рог, на западном берегу пролива Босфор. Левент конкурирует с соседним районом Маслак по части проектов застройки элитными небоскребами[1]. В Левенте построен самый большой в Турции небоскреб, 54-этажный «Сапфир»[2], имеющий в высоту 261 метров, включая шпиль.[2]



Происхождение названия

Слово «Левент» — многозначное. Так же звучит мужское турецкое имя. Название происходит от слова Levend, что в османском флоте означало «морской солдат», что в свою очередь произошло от слова Levantino (левантийский), что означает «человек из Леванта» (Восточного Средиземноморья) в итальянском языке. Генуэзцы и венецианцы, основавшие в Стамбуле свои колонии, также называли турецких моряков словом Levend. Впервые это слово в турецком языке было употреблено в XVI веке для обозначения моряков.

В XVIII веке это название стало применяться и к окрестностям, так как в XVIII—XIX веках адмирал османского флота, великий визирь Джезаирли Гази Хасан-паша, построил там казармы для военно-морского флота.

Близлежащий район Истинье на европейской береговой линии Босфора также был важной стратегической верфью и доками для обслуживания и ремонта военных кораблей османского военно-морского флота. Арсенал Императорского морского и Морского министерства османского флота были расположены на противоположном берегу залива Золотой Рог.

Галерея

Напишите отзыв о статье "Левент"

Примечания

  1. [www.emporis.com/en/wm/zo/?id=100015 Emporis: Levent]
  2. 1 2 [www.emporis.com/en/wm/bu/?id=kilertower-istanbul-turkey Emporis: Sapphire]

Отрывок, характеризующий Левент

– Хорошо, – сказал Смольянинов, и тотчас же продолжал: – Имеете ли вы понятие о средствах, которыми наш святой орден поможет вам в достижении вашей цели?… – сказал ритор спокойно и быстро.
– Я… надеюсь… руководства… помощи… в обновлении, – сказал Пьер с дрожанием голоса и с затруднением в речи, происходящим и от волнения, и от непривычки говорить по русски об отвлеченных предметах.
– Какое понятие вы имеете о франк масонстве?
– Я подразумеваю, что франк масонство есть fraterienité [братство]; и равенство людей с добродетельными целями, – сказал Пьер, стыдясь по мере того, как он говорил, несоответственности своих слов с торжественностью минуты. Я подразумеваю…
– Хорошо, – сказал ритор поспешно, видимо вполне удовлетворенный этим ответом. – Искали ли вы средств к достижению своей цели в религии?
– Нет, я считал ее несправедливою, и не следовал ей, – сказал Пьер так тихо, что ритор не расслышал его и спросил, что он говорит. – Я был атеистом, – отвечал Пьер.
– Вы ищете истины для того, чтобы следовать в жизни ее законам; следовательно, вы ищете премудрости и добродетели, не так ли? – сказал ритор после минутного молчания.
– Да, да, – подтвердил Пьер.
Ритор прокашлялся, сложил на груди руки в перчатках и начал говорить:
– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.
– В седьмых старайтесь, – сказал ритор, – частым помышлением о смерти довести себя до того, чтобы она не казалась вам более страшным врагом, но другом… который освобождает от бедственной сей жизни в трудах добродетели томившуюся душу, для введения ее в место награды и успокоения.