Левинсон, Андрей Яковлевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Левинсон
Имя при рождении:

Андрей Яковлевич Левинсон

Дата рождения:

13 ноября 1887(1887-11-13)

Место рождения:

Санкт-Петербург, Российская империя

Дата смерти:

3 декабря 1933(1933-12-03) (46 лет)

Место смерти:

Париж, Франция

Гражданство:

Российская империя

Род деятельности:

театральный критик, художественный критик, балетовед

Жанр:

балетоведение

Язык произведений:

русский

Награды:

Андре́й Яковлевич Левинсо́н (13 ноября 1887, Санкт-Петербург — 3 декабря 1933, Париж[1]) — русский театральный и художественный критик, историк балета и балетный критик[2], переводчик.





Биография

Родился в семье доктора медицины Якова Левинсона. Окончил Петропавловское училище и историко-филологический факультет Петроградского университета.

Преподавал в Петроградском университете французскую филологию[3].

Печатался в таких изданиях как «Ежегодник Императорских театров», журналах «Аполлон», «Столица и усадьба», Речь и др. Писал об А. Галлене, В. А. Серове, А. Т. Матвееве, Б. И. Анисфельде и других. Автор книг о балете («Мастера балета», 1914)[4]. Впервые издал на русском языке перевод «Португальских писем» Гийерага (1916).

Член редколлегии издательства «Всемирная литература» (1918—1920).

С 1920 года жил в Берлине[5].

С 1921 — в Париже. Примыкал к «правым» кругам русской эмиграции. Печатался во французской прессе, преподавал в Сорбонне. В 1928 году был награждён орденом Почетного легиона. Опубликовал книги об Антонии Мерсе (сценический псевдоним Архентина, 1928), современном танце (1929, 1933).

Умер в Париже. Похоронен на кладбище Пер-Лашез.

Источники

  • Незабытые могилы. Российское зарубежье: некрологи 1917—1997 в 6 томах. Том 4. Л — М. М.: «Пашков дом», 1999. — ISBN 5-7510-0169-9. с. 92

Сочинения

Книги

  • Левинсон А. [www.ozon.ru/context/detail/id/2393676/ Аксель Галлен]. — СПб.: Пропилеи, 1908. — 84 с.
  • Левинсон А. Христос в искусстве. — СПб.: Хронос, [1911?]. — 16 с. — (Художественная библиотека № 3).
  • Левинсон А. И. Израэльс. — СПб.: Хронос, [1911?]. — 47 с. — (Художественная библиотека № 4).
  • Левинсон А. Э. Лерманс. — СПб.: Хронос, [1911?]. — 45 с. — (Художественная библиотека № 5).
  • Левинсон А. А. Т. Матвеев. — СПб.: Т-во Р. Голике и А. Вильборг, 1913. — 5 с.
  • Левинсон А. [www.ozon.ru/context/detail/id/3988079/ Мастера балета]. — СПб.: Издание Н. В. Соловьева, [1914]. — 136 с.
  • Левинсон А. [www.ozon.ru/context/detail/id/7337162/ Старый и новый балет]. — Пг.: Свободное искусство, [1919]. — 136 с. — 1000 экз.
    • [www.ozon.ru/context/detail/id/4158956/ Старый и новый балет. Мастера балета]. — 2-е изд. — СПб.: Лань : Планета музыки, 2008. — 560 с. — (Мир культуры, истории и философии). — 1500 экз. — ISBN 978-5-8114-0842-9.
  • Levinson Andre. Leon Bakst. — Berlin: Ernst Wasmuth A.G., 1922. — 58 S. — 250 экз.

Избранные статьи

Напишите отзыв о статье "Левинсон, Андрей Яковлевич"

Ссылки

  • [antitax.ru/ballet/text/195.html А. Я. Левинсон на сайте Большая российская энциклопедия. Русский балет]
  • [www.kinozapiski.ru/article/796/ А. Я. Левинсон на сайте Кинозаписки]
  • [www.mochola.org/russiaabroad/encyclopaedia/data/11/120060030090140180150140000101400501700601000029011015003012006003009024.html А. Я. Левинсон в Энциклопедии Русского Зарубежья]
  • [www.roerich-museum.org/PRS/book1/18/2.html А. Я. Левинсон на сайте Музея Рериха]
  • [spbballet.narod.ru/simple806.html Андрей Левинсон. Материалы к биографии]
  • Баринов Д.А., Ростовцев Е.А. [bioslovhist.history.spbu.ru/component/fabrik/details/1/972.html Левинсон Андрей Яковлевич  // Биографика СПбГУ]

Примечания

  1. [antitax.ru/ballet/text/195.html Русский балет]
  2. [culture.niv.ru/doc/ballet/encyclopedia/031.htm Энциклопедия балета]
  3. [www.mochola.org/russiaabroad/encyclopaedia/data/11/120060030090140180150140000101400501700601000029011015003012006003009024.html А. Я. Левинсон в Энциклопедии Русского зарубежья]
  4. [books.imhoclub.ru/author/?id=20013567 А. Я. Левинсон]
  5. [www.mochola.org/russiaabroad/encyclopaedia/data/11/120060030090140180150140000101400501700601000029011015003012006003009024.html А. Я. Левинсон в Энциклопедии Русского зарубежья] [russians.rin.ru/cgi-bin/rus/view.pl?id=2042&idr=514&a=fa Биографии, Русское зарубежье]
  6. Спивак М. [magazines.russ.ru/nlo/1999/40/spivak.html .«Услужающие в людской»: Сервилизм советской литературы глазами послереволюционной эмиграции]

Отрывок, характеризующий Левинсон, Андрей Яковлевич

С крыльца широкая лестница вела прямо наверх; направо видна была затворенная дверь. Внизу под лестницей была дверь в нижний этаж.
– Кого вам? – спросил кто то.
– Подать письмо, просьбу его величеству, – сказал Николай с дрожанием голоса.
– Просьба – к дежурному, пожалуйте сюда (ему указали на дверь внизу). Только не примут.
Услыхав этот равнодушный голос, Ростов испугался того, что он делал; мысль встретить всякую минуту государя так соблазнительна и оттого так страшна была для него, что он готов был бежать, но камер фурьер, встретивший его, отворил ему дверь в дежурную и Ростов вошел.
Невысокий полный человек лет 30, в белых панталонах, ботфортах и в одной, видно только что надетой, батистовой рубашке, стоял в этой комнате; камердинер застегивал ему сзади шитые шелком прекрасные новые помочи, которые почему то заметил Ростов. Человек этот разговаривал с кем то бывшим в другой комнате.
– Bien faite et la beaute du diable, [Хорошо сложена и красота молодости,] – говорил этот человек и увидав Ростова перестал говорить и нахмурился.
– Что вам угодно? Просьба?…
– Qu'est ce que c'est? [Что это?] – спросил кто то из другой комнаты.
– Encore un petitionnaire, [Еще один проситель,] – отвечал человек в помочах.
– Скажите ему, что после. Сейчас выйдет, надо ехать.
– После, после, завтра. Поздно…
Ростов повернулся и хотел выйти, но человек в помочах остановил его.
– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.


На площади куда поехал государь, стояли лицом к лицу справа батальон преображенцев, слева батальон французской гвардии в медвежьих шапках.
В то время как государь подъезжал к одному флангу баталионов, сделавших на караул, к противоположному флангу подскакивала другая толпа всадников и впереди их Ростов узнал Наполеона. Это не мог быть никто другой. Он ехал галопом в маленькой шляпе, с Андреевской лентой через плечо, в раскрытом над белым камзолом синем мундире, на необыкновенно породистой арабской серой лошади, на малиновом, золотом шитом, чепраке. Подъехав к Александру, он приподнял шляпу и при этом движении кавалерийский глаз Ростова не мог не заметить, что Наполеон дурно и не твердо сидел на лошади. Батальоны закричали: Ура и Vive l'Empereur! [Да здравствует Император!] Наполеон что то сказал Александру. Оба императора слезли с лошадей и взяли друг друга за руки. На лице Наполеона была неприятно притворная улыбка. Александр с ласковым выражением что то говорил ему.
Ростов не спуская глаз, несмотря на топтание лошадьми французских жандармов, осаживавших толпу, следил за каждым движением императора Александра и Бонапарте. Его, как неожиданность, поразило то, что Александр держал себя как равный с Бонапарте, и что Бонапарте совершенно свободно, как будто эта близость с государем естественна и привычна ему, как равный, обращался с русским царем.
Александр и Наполеон с длинным хвостом свиты подошли к правому флангу Преображенского батальона, прямо на толпу, которая стояла тут. Толпа очутилась неожиданно так близко к императорам, что Ростову, стоявшему в передних рядах ее, стало страшно, как бы его не узнали.
– Sire, je vous demande la permission de donner la legion d'honneur au plus brave de vos soldats, [Государь, я прошу у вас позволенья дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат,] – сказал резкий, точный голос, договаривающий каждую букву. Это говорил малый ростом Бонапарте, снизу прямо глядя в глаза Александру. Александр внимательно слушал то, что ему говорили, и наклонив голову, приятно улыбнулся.