Лефкада

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Левкада»)
Перейти к: навигация, поиск
ЛефкадаЛефкада

</tt>

Лефкада
греч. Λευκάδα
Вид на остров из космоса
38°43′04″ с. ш. 20°38′38″ в. д. / 38.71778° с. ш. 20.64389° в. д. / 38.71778; 20.64389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.71778&mlon=20.64389&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 38°43′04″ с. ш. 20°38′38″ в. д. / 38.71778° с. ш. 20.64389° в. д. / 38.71778; 20.64389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=38.71778&mlon=20.64389&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагИонические острова
АкваторияИоническое море
СтранаГреция Греция
РегионИонические острова
Лефкада
Площадь325 км²
Наивысшая точка1158 м
Население (2011 год)22 652 чел.
Плотность населения69,698 чел./км²

Лефка́да (греч. Λευκάδα), Лефка́с (др.-греч. Λευκάς) — греческий остров и одноимённая провинция в Ионическом море.

В XVIII—XIX веках назывался также Агия Мавра (греч. Αγια Μαυρα) (рус. остров Святой Мавры) по имени одноимённой церкви-крепости, построенной крестоносцами в XIII веке.

Крупнейший населённый пункт и административный центр провинции Лефкада — город Лефкас, расположенный на севере острова примерно в 20 минутах езды до аэропорта г. Превеза. Есть морское и автобусное сообщение с континентальной Грецией через понтонный мост и насыпь. Существует регулярное паромное сообщение с Кефалонией, Итакой и Меганиси.

На восточном побережье острова находятся небольшие курорты Лефкада, Никиана и Пергиали, на северном побережье самый большой курорт на острове — Нидри. В 20 км южнее Нидри находится курорт Василики — центр виндсёрфинга. На западном побережье острова расположен порт Кацики.

Уроженцем острова (1850) был Патрик Лефкадиос Херн, он же Лафкадио Хирн, он же Якумо Койзуми, которого японцы чтут как человека, сделавшего известной японскую культуру на Западе. Умер Лефкадиос в Японии в 1904 г. Музей Лефкадиоса в японском городе Мацуэ является местом паломничества.





Другие знаменитые уроженцы

См. также

Напишите отзыв о статье "Лефкада"

Литература

Ссылки

  • [www.lefkada.gr/default.asp?langid=7 Официальный сайт]  (рус.)
  • [www.photopassport.gr/index_253.html Лефкада фотографии]  (греч.)

Отрывок, характеризующий Лефкада

Наполеон нахмурился и долго молча сидел, опустив голову на руку.
– Cette pauvre armee, – сказал он вдруг, – elle a bien diminue depuis Smolensk. La fortune est une franche courtisane, Rapp; je le disais toujours, et je commence a l'eprouver. Mais la garde, Rapp, la garde est intacte? [Бедная армия! она очень уменьшилась от Смоленска. Фортуна настоящая распутница, Рапп. Я всегда это говорил и начинаю испытывать. Но гвардия, Рапп, гвардия цела?] – вопросительно сказал он.
– Oui, Sire, [Да, государь.] – отвечал Рапп.
Наполеон взял пастильку, положил ее в рот и посмотрел на часы. Спать ему не хотелось, до утра было еще далеко; а чтобы убить время, распоряжений никаких нельзя уже было делать, потому что все были сделаны и приводились теперь в исполнение.
– A t on distribue les biscuits et le riz aux regiments de la garde? [Роздали ли сухари и рис гвардейцам?] – строго спросил Наполеон.
– Oui, Sire. [Да, государь.]
– Mais le riz? [Но рис?]
Рапп отвечал, что он передал приказанья государя о рисе, но Наполеон недовольно покачал головой, как будто он не верил, чтобы приказание его было исполнено. Слуга вошел с пуншем. Наполеон велел подать другой стакан Раппу и молча отпивал глотки из своего.
– У меня нет ни вкуса, ни обоняния, – сказал он, принюхиваясь к стакану. – Этот насморк надоел мне. Они толкуют про медицину. Какая медицина, когда они не могут вылечить насморка? Корвизар дал мне эти пастильки, но они ничего не помогают. Что они могут лечить? Лечить нельзя. Notre corps est une machine a vivre. Il est organise pour cela, c'est sa nature; laissez y la vie a son aise, qu'elle s'y defende elle meme: elle fera plus que si vous la paralysiez en l'encombrant de remedes. Notre corps est comme une montre parfaite qui doit aller un certain temps; l'horloger n'a pas la faculte de l'ouvrir, il ne peut la manier qu'a tatons et les yeux bandes. Notre corps est une machine a vivre, voila tout. [Наше тело есть машина для жизни. Оно для этого устроено. Оставьте в нем жизнь в покое, пускай она сама защищается, она больше сделает одна, чем когда вы ей будете мешать лекарствами. Наше тело подобно часам, которые должны идти известное время; часовщик не может открыть их и только ощупью и с завязанными глазами может управлять ими. Наше тело есть машина для жизни. Вот и все.] – И как будто вступив на путь определений, definitions, которые любил Наполеон, он неожиданно сделал новое определение. – Вы знаете ли, Рапп, что такое военное искусство? – спросил он. – Искусство быть сильнее неприятеля в известный момент. Voila tout. [Вот и все.]
Рапп ничего не ответил.
– Demainnous allons avoir affaire a Koutouzoff! [Завтра мы будем иметь дело с Кутузовым!] – сказал Наполеон. – Посмотрим! Помните, в Браунау он командовал армией и ни разу в три недели не сел на лошадь, чтобы осмотреть укрепления. Посмотрим!
Он поглядел на часы. Было еще только четыре часа. Спать не хотелось, пунш был допит, и делать все таки было нечего. Он встал, прошелся взад и вперед, надел теплый сюртук и шляпу и вышел из палатки. Ночь была темная и сырая; чуть слышная сырость падала сверху. Костры не ярко горели вблизи, во французской гвардии, и далеко сквозь дым блестели по русской линии. Везде было тихо, и ясно слышались шорох и топот начавшегося уже движения французских войск для занятия позиции.