Лев зимой (пьеса)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

«Лев зимой» (англ. The Lion in Winter) — историческая пьеса американского писателя Джеймса Голдмена, посвященная взаимоотношениям в семье Генриха II и Алиеноры Аквитанской.

Премьера пьесы состоялась на Бродвее в 1966 г. Через два года она была экранизирована в первый раз, в 2003 г. — второй (см.ниже).





Синопсис

1183 год. Во время предстоящих Рождественских празднеств король Англии Генрих II, чья жизнь уже клонится к закату, должен встретиться с королём Франции, Филиппом II Августом в замке Шинон (резиденция английского короля в его французских владениях). По такому случаю туда же прибывают жена Генриха II Алиенора Аквитанская, которую король десять лет держит в заключении за участие в заговоре против него, и трое их сыновей — Ричард (будущий король Ричард Львиное Сердце), Джеффри и Джон (будущий король Иоанн Безземельный). Здесь присутствует и сестра Филиппа II Августа, французская принцесса Алиса — воспитанная при английском дворе, она должна стать невестой наследника престола, но уже стала любовницей короля Генриха…

Все участники встречи преследуют свои цели. Генрих хочет договориться с «мальчишкой» Филиппом Августом о мире на границе их владений — так необходимом королю в последние годы его жизни. Но юный французский король вовсе не прост, он, напротив, хочет войны, а для этого ему нужно ослабить английского монарха, спровоцировав ссору между Генрихом и его сыновьями. Ведь наследник английского престола не назван: по праву первородства им должен стать Ричард, ему благоволит и владелица Аквитании Алиенора, но Генриху ближе Джон, при этом не намерен сдаваться и обойденный родителями Джеффри — у него своя интрига, он намерен столкнуть братьев и отца с тем, чтобы оказаться первым в ряду претендентов на корону. Алиенора, хоть и расположена к Ричарду, но больше всего озабочена тем, чтобы вернуть себе свободу. Алиса больше не хочет быть игрушкой непостоянного Генриха и властолюбивого брата…

В ходе развития сюжета герои будут отчаянно интриговать друг против друга, не брезгуя ничем, чтобы добиться своего. Однако в итоге выясняется, что, как это ни парадоксально, духовное родство и взаимопонимание в семье сохранилось только между Генрихом и его пленницей Алиенорой.

Действующие лица

Исторические вольности автора

Театральные постановки

Оригинальная бродвейская постановка

Повторная бродвейская постановка

«Лев зимой» в России

  • Театр Вахтангова, Москва: 1997. В ролях: Василий Лановой[1]
  • Театр Сатирикон, Москва: 1999. Реж. Игорь Войтулевич[2]. В ролях: Юрий Лахин, Мария Иванова.
  • «Молодёжный театр на Фонтанке», Петербург: 2007 год. В ролях: Валерий Кухарешин, Алла Одинг, Андрей Кузнецов, Роман Нечаев, Александр Андреев, Ольга Медынич, Александр Удальцов, Константин Дунаевский. Реж. Михаил Черняк.
  • Ленком, Москва: 8 октября 2010 года под названием «Аквитанская львица»[3]. В ролях: Инна Чурикова (Алиенора Аквитанская), Дмитрий Певцов (Генрих II), Сергей Пиотровский (Ричард), Дмитрий Гизбрехт (Джеффри), Игорь Коняхин (Джон), Алла Юганова (Эллис), Антон Сорокин (Филипп) и проч.
  • ЦАТРА, Москва: 25 декабря 2011 года под названием «Элинор и её мужчины». В ролях: Людмила Чурсина (Элинор Аквитанская, королева Англии), Сергей Колесников (Генрих II, король Англии), Игорь Марченко (Ричард), Сергей Кемпо (Джефри), Денис Демин (Джон), Сергей Смирнов (Филипп, король Франции), Татьяна Морозова (Эллис, французская принцесса). Режиссёр — Александр Бурдонский.
  • Тульский театр драмы им. М. Горького, Тула: 26 декабря 2012 года под названием «Аквитанская львица»[4]. В ролях: Наталья Савченко (Алиенора Аквитанская, королева Англии), Дмитрий Краснов (Генрих II, король Англии), Алексей Соловьёв (Ричард), Дмитрий Вихрян/Евгений Маленчев (Джефри), Сергей Сергеев (Джон), Сергей Пыжов (Филипп, король Франции), Полина Шатохина (Эллис, французская принцесса). Режиссёр — Дмитрий Краснов.

«Лев зимой» в СНГ

Перевод на русский

Перевод и сценическая редакция Н. И. Кузьминского

Экранизации

Напишите отзыв о статье "Лев зимой (пьеса)"

Примечания

  1. [www.zaslavsky.ru/rez/vahtangov04.htm «Лев зимой» Джеймса Голдмена на сцене Театра имени Евгения Вахтангова]
  2. [www.ng.ru/culture/1999-10-22/king.html Отречение короля // НГ]
  3. [www.lenkom.ru/afisha/al/ Аквитанская Львица]
  4. [tuldramteatr.ru/content/view/264/ Аквитанская Львица в ТАТД]
  5. [www.zn.ua/3000/3680/28764/ Елена РАСКИНА. ТРИУМФ КОРОЛЕВЫ. — ЗЕРКАЛО НЕДЕЛИ / Человек, № 41 (314) 21 — 27 октября 2000]
  6. [www.rustheatre.by/repert/spektakl/158-show.html «Лев зимой» Джеймс Голдмен — НАДТ им. Максима Горького]

Отрывок, характеризующий Лев зимой (пьеса)

– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]