Легенда о Джимми

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Легенда о Джимми
La Légende de Jimmy
Жанр

рок-опера, мюзикл

Автор

текстов:
Люк Пламондон

Композитор

Мишель Берже

Режиссёр

Жером Савари

Актёры

Рено Хантсон
Том Новембре
Диана Телл
Нэнетт Уоркман
Брюно Пелетье
Люс Дюфо

Страна

Франция Франция

Язык

французский

Год

1990

Постановки

1990 Париж
1992 Монреаль

«Леге́нда о Джи́мми» (фр. La Légende de Jimmy) — это вторая совместная рок-опера Мишеля Берже и Люка Пламондона. Премьера состоялась 22 сентября 1990 года в театре «Могадор». Под режиссурой Жерома Савари в феврале 1991 года мюзикл не встретил успех «Стармании».





Сюжет

«Легенда о Джимми» повествует о том, как вечером в годовщину смерти своего кумира Джимми идёт поклониться могиле Джеймса Дина и там встречает Виржини, тоже поклонницу Джеймса. Вместе они переживают весьма напряжённые моменты, благодаря явившимся им двум призракам.

Оригинальный состав

Постановка 1990 года в Париже

Постановка 1992 года в Монреале

Библиография

Напишите отзыв о статье "Легенда о Джимми"

Отрывок, характеризующий Легенда о Джимми

На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…


Одевшись в французские шинели и кивера, Петя с Долоховым поехали на ту просеку, с которой Денисов смотрел на лагерь, и, выехав из леса в совершенной темноте, спустились в лощину. Съехав вниз, Долохов велел сопровождавшим его казакам дожидаться тут и поехал крупной рысью по дороге к мосту. Петя, замирая от волнения, ехал с ним рядом.
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.
– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).