Лезвие (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
На этой странице есть текст на китайском языке.
Без поддержки восточноазиатской письменности вы можете видеть знаки вопроса или другие знаки вместо китайских символов.
Лезвие
The Blade  (англ.)
刀  (кит.)
Do (Кантонский диалект)
Жанр

боевик
драма

Режиссёр

Цуй Харк

Продюсер

Рэймонд Чоу

Автор
сценария

Цуй Харк
Коан Хуи
Со Маньсин

В главных
ролях

Винсент Чжао
Мозес Чхань
Сюн Синьсинь
Валери Чхоу

Оператор

Кхён Кхуокмань
Гэм Син

Композитор

Рэймонд Вон

Кинокомпания

Film Workshop (производство)
Golden Harvest (производство и прокат)
Paragon Films (прокат)

Длительность

101 мин

Страна

Гонконг Гонконг

Язык

Кантонский диалект

Год

1995

IMDb

ID 0112800

К:Фильмы 1995 года

«Ле́звие» (кит. ) — фильм о боевых искусствах, снятый в Гонконге в 1995 году режиссёром Цуй Харком. Этот фильм известен своим необычным стилем, который включает драматические крупные планы, мельтешение камеры во время боёв и мрачные цвета картинки. «Лезвие» — римейк фильма 1967 года «Человек меча». Фильм занимает одно из мест в рейтинге лучших фильмов с 1992 года по мнению Квентина Тарантино.





Сюжет

Дин Он (Винсент Чжао) — лишившийся родителей рабочий на фабрике по производству мечей «Литейный завод Sharp». Вместе с ним работают и многие другие, включая Железную Голову (Мозес Чхань). Старый мастер, друг покойного отца Она, управляет фабрикой, а его дочь «влюблена» одновременно и в Она, и в Железную голову. Однажды, доставляя мечи, Он и Железная голова замечают монаха, отражающего нападение группы головорезов, которые затем заманивают его в засаду и убивают. Железная голова, разъярённый, вопит название фабрики, клянётся отомстить, а бандиты лишь насмехаются над ним. В тот же день Он узнаёт, что его отец умер, спасая своего господина от Фэй Луна (Сюн Синьсинь), печально известного татуированного убийцы, который по слухам, умеет летать. Движимый желанием отомстить, Он берёт сломанный меч своего отца и уходит. Лин идёт вслед за ним, но на неё нападает местная банда головорезов. Он спасает её, но теряет правую руку, а заканчивается всё тем, что Он падает со скалы.

Позже его находит и лечит бедная девушка, которую он называет Блэкки. Считая себя теперь бесполезным, он оставляет свои надежды на месть, закапывает меч своего отца и пытается жить обычной жизнью. Тем временем, Лин и Железная голова ищут Она. Лин рассказывает, что она разочаровалась в людях и в своих идеалах. Это разочарование становится особенно горьким после того, как Железная голова «спасает» проститутку, а затем обманывает её.

Тем временем, Он работает в ресторане и терпит постоянные насмешки (его называют «калекой»), что его очень расстраивает. Он также отыскивает сильно татуированного человека, в котором признаёт убийцу своего отца, но не способен ничего предпринять, из-за чего расстраивается ещё больше. Плюс ко всем его проблемам, на дом, в котором он живёт, нападают бандиты и сжигают его. Позже, пытаясь найти еду в руинах сгоревшего дома, Блэкки обнаруживает руководство по кунг-фу, которое спрятали её родители. Он очень взволнован, пытается изучить приёмы, описанные в этой книге, а также выкапывает сломанный меч своего отца. Из-за ранений и неполноты книги, его усилия оказываются сначала бесполезными, но взбешённый этим, Он внезапно начинает прогрессировать, развивая сокрушительную технику вращения, позволяющую ему компенсировать ранения и сломанное оружие.

Съемочная группа

  • Цуй Харк — режиссёр / исполнительный продюсер / сценарист / монтажёр
  • Рэймонд Чоу — продюсер
  • Коан Хуи — сценарист / первый ассистент режиссёра
  • Со Маньсин — сценарист
  • Рэймонд Вон — автор музыки
  • У Ваилап — автор музыки
  • Ю Саилунь — монтажёр
  • Уильям Чхан — художник-постановщик / художник по костюмам
  • Билл Луи — художник-постановщик
  • Яу Ваимин — художник-постановщик
  • Лён Ликчхи — звук
  • Кхён Кхуокмань — оператор
  • Гэм Син — оператор

В ролях

Актёр Роль
Сюн Синьсинь Фэй Лун Фэй Лун
Мозес Чхань Железная голова Железная голова
Винсент Чжао Дин Он Дин Он
Валери Чхоу проститутка
Коллин Чхоу настоящий отец Она
Сонни Сон Лин Лин
Нэй Сует Лин Лин в старости
Остин Вай мастер мануфактуры

Реакция на фильм

Критика

«Лезвие» Цуй Харка является великолепным примером превращения обычной истории во что-то стоящее и необыкновенное.

— [www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/e/a/1996/12/13/WEEKEND14253.dtl "The Blade' continues to carve out Tsui Hark's reputation as great stylist]

  • Дерек Илли из «Variety» определяет жанр фильма как «Танец с саблями»[1].
Все эмоции — ненависть, жажда, юная романтическая фантазия, скрытый гомосексуализм — доведены до крайностей, создавая комическую книжную атмосферу, где можно найти немного следов дешёвых сантиментов (за исключением нелепого традиционного финала).

— [www.austinchronicle.com/issues/vol16/issue24/screens.film.html Обзор фильма на Austin Chronicle]

  • Издание «Time Out» гласит: «Картина столь же изобилует непрерывными ляпами и другими признаками поспешности, сколь и большинство современных фильмов Цуй Харка»[2].
Харк завершает фильм на неожиданной, гуманной ноте о жизни и любви — его кинематографический гений становится почти осязаем.

— [www.heroic-cinema.com/goldenshadows/the_blade.html Review of John Snadden]

Номинации на награды

  • 1996 — Hong Kong Film Awards — Лучший постановщик боёв (Юань Пун, Ман Хой, Тхун Вей)
  • 1996 — Hong Kong Film Awards — Лучшие костюмы и грим (Уильям Чхан)

Премьеры

Названия в других странах

  • Dao — Гонконг (оригинальное название)
  • The Blade — Франция / Гонконг (англоязычное название) / США
  • A kard Útja — Венгрия
  • Do — Гонконг (название на кантонском диалекте)
  • Espada de Sangue — Португалия
  • Svärdet — Швеция
  • The Blade - A Lenda — Бразилия
  • The Blade - Das zerbrochene Schwert — Германия (телевизионное название)

Релизы на DVD

  • «Blade» (17 апреля 2000, MIA) — кантонская звуковая дорожка; английские субтитры; интерактивное меню; трейлер.
  • «Blade» (19 февраля 2007, Speedy)

Похожие работы

Напишите отзыв о статье "Лезвие (фильм)"

Примечания

  1. Дерек Илли. [www.variety.com/review/VE1117910943?refcatid=31 The Blade] (англ.). Variety (10 марта 1996). Проверено 28 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BfAwXPQr Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].
  2. [www.timeout.com/film/reviews/67976/the_blade.html The Blade] (англ.). Time Out. Проверено 28 сентября 2012. [www.webcitation.org/6BfAxF1p1 Архивировано из первоисточника 25 октября 2012].

Ссылки

  • «Лезвие» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v136081 Лезвие] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.asiafilm.ru/node/236 Варианты названий и описание фильма, трейлер на сайте «азия фильм»]
  • [www.heroic-cinema.com/goldenshadows/the_blade.html Рецензия Джона Снэддена]
  • [www.dragondynasty.com/blog/show/41 Бэй Логан о фильме]

Отрывок, характеризующий Лезвие (фильм)

Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.