Лейли и Меджнун (балет, 1969)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лейли и Меджнун
Leyli və Məcnun

Сцена из постановки балета «Лейли и Меджнун» 2001 года (Фото И. Джафарова)
Композитор

Кара Караев

Автор либретто

Н. М. Назирова

Источник сюжета

поэма Низами Гянджеви «Лейли и Меджнун» (Хамсе)

Хореограф

Н. М. Назирова

Дирижёр-постановщик

Р. Д. Абдуллаев

Сценография

Э. Г. Алмасзаде

Количество действий

1

Первая постановка

25 мая 1969

Место первой постановки

Театр оперы и балета им. М. Ф. Ахундова

«Лейли и Меджнун» (азерб. Leyli və Məcnun) — одноактный балет. Музыка азербайджанского композитора Кара Караева. Либретто балета написано по мотивам знаменитого поэта и мыслителя XII века Низами Гянджеви «Лейли и Меджнун» (Хамсе). Сценарист и балетмейстер Н. М. Назирова.

Первая постановка была осуществлена 25 мая 1969 в Театре им. Ахундова, художник Э. Г. Алмасзаде, дирижёр Р. Д. Абдуллаев; Меджнун — В. Н. Плетнёв, Лейли — Т. Н. Мамедова.

В 1975 году творческим объединением «Экран» был снят фильм-балет «В мире легенд» (азерб.), в котором была показана композиция и из балета Кара Карева «Лейли и Меджнун». Постановку осуществила лауреатка Государственной премии Н. Назирова, роль Лейли исполняла Тамила Мамедова, роль Меджнуна — Заслуженный артист Азербайджанской ССР Владимир Плетнёв[1].



См. также

Напишите отзыв о статье "Лейли и Меджнун (балет, 1969)"

Примечания

  1. [www.youtube.com/watch?v=5Iel3hePmnI Фильм «В мире легенд»]. YouTube. Проверено 9 января 2014.

Источники

  • [www.ballet-enc.ru/html/l/leyli-i-medjnun.html Балет. Энциклопедия, СЭ, 1981]

Отрывок, характеризующий Лейли и Меджнун (балет, 1969)

– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.