Лейн Фокс, Робин

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Робин Джеймс Лейн Фокс (англ. Robin James Lane Fox, род. 05.10.1946) — британо-английский классицист, историк античности. Известен своими работами об Александре Македонском. Также автор работ по садоводству.

Сын Джеймса Генри Лейн Фокса и Анны Ллойд.

Учился в Итоне и оксфордском Магдален-колледже (магистр искусств). Ученик Джеффри де Сент-Круа. Член упомянутого Магдален-колледжа в 1970-3 гг.

В 1977—2012 годах член (затем эмерит; преемник своего учителя Сент-Круа) и тьютор античной истории оксфордского Нью-колледжа, в котором он также являлся главным садоводом. В 1990—2014 годах также оксфордский университетский преподаватель античной истории.

Лейн Фокс также является автором работ по садоводству, с 1970 года он ведёт соответствующую колонку в Financial Times. На основе своих избранных материалов оттуда он издал книгу «Thoughtful Gardening».

Член Королевского литературного общества.

Атеист[1][2].

В 1970-93 гг. его супруга — Луиза Каролина Мэри Фаррелл (разведены), двое детей — 1973 г. р. и 1974 г. р.

Работы его отмечены наградами.

Его книга «The Classical World» посвящена античной истории.

Его последняя книга — 2015 года — посвящена Аврелию Августину. Её называют новой лучшей после написанной П. Брауном[3].

Книги
  • Alexander the Great (1973)
  • Pagans and Christians (1986)
  • The Unauthorised Version (1991) ISBN 0-670-82412-7
  • The Classical World (2005)
  • Travelling Heroes: Greeks and Their Myths in the Epic Age of Homer (London: Allen Lane, 2008)
  • Thoughtful Gardening: Great Plants, Great Gardens, Great Gardeners (London: Particular Books, 2010)
  • Augustine: Conversions and Confessions (London: Allen Lane, 2015)

Напишите отзыв о статье "Лейн Фокс, Робин"



Примечания

  1. www.nybooks.com/articles/1993/04/22/the-good-book-and-true/
  2. [www.lrb.co.uk/v14/n05/stephanie-west/re-reading-the-bible Stephanie West reviews ‘The Unauthorised Version’ by Robin Lane Fox · LRB 12 March 1992]
  3. [www.nytimes.com/2015/11/22/books/review/augustine-conversions-to-confessions-by-robin-lane-fox.html ‘Augustine: Conversions to Confessions,’ by Robin Lane Fox - The New York Times]

Ссылки

  • [www.thepeerage.com/p906.htm#i9052]
  • [www.classics.ox.ac.uk/robinlanefox.html На сайте классического факультета Оксфорда]
  • [www.penguin.co.uk/authors/robin-lane-fox/28426/ На сайте изд-ва Penguin Books]
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Лейн Фокс, Робин

«Сострадание, любовь к братьям, к любящим, любовь к ненавидящим нас, любовь к врагам – да, та любовь, которую проповедовал бог на земле, которой меня учила княжна Марья и которой я не понимал; вот отчего мне жалко было жизни, вот оно то, что еще оставалось мне, ежели бы я был жив. Но теперь уже поздно. Я знаю это!»


Страшный вид поля сражения, покрытого трупами и ранеными, в соединении с тяжестью головы и с известиями об убитых и раненых двадцати знакомых генералах и с сознанием бессильности своей прежде сильной руки произвели неожиданное впечатление на Наполеона, который обыкновенно любил рассматривать убитых и раненых, испытывая тем свою душевную силу (как он думал). В этот день ужасный вид поля сражения победил ту душевную силу, в которой он полагал свою заслугу и величие. Он поспешно уехал с поля сражения и возвратился к Шевардинскому кургану. Желтый, опухлый, тяжелый, с мутными глазами, красным носом и охриплым голосом, он сидел на складном стуле, невольно прислушиваясь к звукам пальбы и не поднимая глаз. Он с болезненной тоской ожидал конца того дела, которого он считал себя причиной, но которого он не мог остановить. Личное человеческое чувство на короткое мгновение взяло верх над тем искусственным призраком жизни, которому он служил так долго. Он на себя переносил те страдания и ту смерть, которые он видел на поле сражения. Тяжесть головы и груди напоминала ему о возможности и для себя страданий и смерти. Он в эту минуту не хотел для себя ни Москвы, ни победы, ни славы. (Какой нужно было ему еще славы?) Одно, чего он желал теперь, – отдыха, спокойствия и свободы. Но когда он был на Семеновской высоте, начальник артиллерии предложил ему выставить несколько батарей на эти высоты, для того чтобы усилить огонь по столпившимся перед Князьковым русским войскам. Наполеон согласился и приказал привезти ему известие о том, какое действие произведут эти батареи.
Адъютант приехал сказать, что по приказанию императора двести орудий направлены на русских, но что русские все так же стоят.
– Наш огонь рядами вырывает их, а они стоят, – сказал адъютант.
– Ils en veulent encore!.. [Им еще хочется!..] – сказал Наполеон охриплым голосом.