Лейф Эрикссон

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Лейф Эриксон»)
Перейти к: навигация, поиск
Лейф Эрикссон
исл. Leifur Eiriksson
Род деятельности:

мореплаватель

Дата рождения:

ок. 970

Дата смерти:

ок. 1020

Отец:

Эрик Рыжий

Супруга:

Торгунна

Дети:

Торкелль Лейфссон

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Лейф Эрикссон Счастливый (исл. Leifur Eiriksson; ок. 970 — ок. 1020) — скандинавский мореплаватель, который посетил Северную Америку за пять столетий до Христофора Колумба. Правитель и креститель Гренландии. Сын викинга Эрика Рыжего, первооткрывателя Гренландии, и внук Торвальда Асвальдсона.

О походах Лейфа известно по таким манускриптам, как «Сага об Эрике Рыжем» и «Сага о гренландцах».





Биография

Лейф Эрикссон, предположительно, родился в Исландии около 970 года в семье Эрика Рыжего[1], высланного из Норвегии вместе со всем родом. В 982 году семья Эрика вынуждена была покинуть Исландию, опасаясь кровной мести. Лейф вместе с семьей отца поселился в новых колониях в Гренландии. У Лейфа Эрикссона было два брата, Торвальд и Торстейн, и одна сестра, Фрейдис. Лейф был женат на женщине по имени Торгунна. У них был один сын — Торкелль Лейфссон.

В 999 году перед своим походом в Америку Лейф совершил торговую экспедицию в Норвегию. Здесь Лейф принял крещение от Олафа Трюггвасона[2], короля Норвегии и бывшего воспитанника киевского князя Владимира. По примеру Олафа, Лейф привёз в Гренландию христианского епископа и крестил её.[3] Его мать и многие гренландцы приняли христианство, однако его отец, Эрик Рыжий, оставался язычником. На обратном пути Лейф спас терпевшего крушение исландца Торира, за что получил прозвище «Лейф Счастливый».

По возвращении Лейф встретил в Гренландии норвежца по имени Бьярни Херьюльфссон, который рассказывал, что видел на западе далеко в море очертания земли. Лейф заинтересовался этим рассказом и решил исследовать новые земли.

Примерно в 1000 году Лейф Эриксон с командой из 35 человек отплыл на запад на корабле, купленном у Бьярни. Ими были открыты три региона американского побережья: Хеллуланд (вероятно, Баффинова Земля), Маркланд (предположительно — полуостров Лабрадор) и Винланд, получивший своё название за большое количество произраставших там виноградных лоз (возможно, это было побережье Ньюфаундленда близ современного местечка Л'Анс-о-Медоуз). Там же были основаны и несколько поселений, где викинги остались на зиму.

По возвращении в Гренландию Лейф отдал корабль своему брату Торвальду, который вместо него отправился дальше исследовать Винланд. Экспедиция Торвальда была неудачной: скандинавы столкнулись со «скралингами» — североамериканскими индейцами, и в стычке Торвальд погиб.

Согласно исландским легендам[4], Эрик и Лейф совершали свои походы не вслепую, а основываясь на рассказах таких очевидцев, как Бьярни, видевших на горизонте неизвестные земли. Таким образом, в каком-то смысле Америка была открыта даже ранее 1000 года. Однако именно Лейф первым совершил полноценную экспедицию вдоль берегов Винланда, дал ему имя, высадился на берег и даже попытался колонизировать. По рассказам Лейфа и его людей, лёгшим в основу скандинавских «Саги об Эрике Рыжем» и «Саги о Гренландцах», были составлены первые карты Винланда.

Увековечение

В американском городе Ньюпорт-Ньюс, штат Вирджиния, Лэйфу Счастливому поставлен памятник рядом с Christopher Newport university/

Исландский международный аэропорт в Кефлавике носит имя Лейфа Эрикссона. Памятник Лейфу Эрикссону поставлен перед собором Хатльгримскиркья в самом Рейкьявике, причём на постаменте прямо сказано: «открывателю Америки». В 1887 году в Бостоне был воздвигнут памятник Лейфу Эрикссону. Каждый год 9 октября в США проводится день Эрикссона.

Авиакомпания Loftleiðir</span>ruen присваивала имя Лейф Эрикссон самолётам DC-8 с бортовыми номерами TF-LLK и TF-FLA. Однако оба эти самолёта в дальнейшем разбились на Шри-Ланке (4 декабря 1974 года и 15 ноября 1978 года соответственно).

Лейф Эрикссон в современной культуре

В его честь назван уступ Эрикссона на Плутоне.

Литература

  • «Фантастическая сага» (англ. «The Technicolor Time Machine») — роман американского писателя-фантаста Гарри Гаррисонa, написанный в 1967 году.
  • Серия романов «Викинг» («Дитя Одина», «Побратимы меча» и «Последний конунг») Тима Северина, вышедшая в 2005 году.
  • Роман Карла Клэнси «Сага о Лейве Счастливом, первооткрывателе Америки».

Кино

Художественное

  • Немой фильм «Викинг» 1928 года рассказывает об открытии Лейфом Эрикссоном Винланда.
  • Режиссёрская версия фильма «Маска» 1994 года начинается с прибытия в будущую Северную Америку Лейфа Эрикссона, который прибыл на «край света» с целью завезти подальше от людей маску бога Локи.

Документальное

  • Тайны древности. Варвары. Часть 1. Викинги.

Музыка

  • В альбоме «Turn on the Bright Lights» нью-йоркской инди-рок группы Interpol есть песня «Leif Erikson».
  • В песне «Tears From the North» группы Civil War присутствует упоминание Лейфа Эрикссона и его открытия Америки.

Мультипликация

В сериале «Губка Боб Квадратные Штаны» в серии «Бабл Бадди» выясняется, что жители Бикини Боттом празднуют день Лейфа Эрикссона.

Игры

Корсары: Возвращение Легенды — появляется на острове Гваделупа в качестве мумии и антагониста, изображается колдуном и невероятно умным и коварным человеком (сумел вызвать демона, заключить его в лампу, из которой демон, в отличие от бутылки, не мог выбраться, сделать ключ от своей гробницы, осуществить обмен тел игрока и него самого, воскресить своих слуг).

Корсары: Город потерянных кораблей — появляется в том же квесте и в том же обличии что и в Корсары: Возвращение Легенды.

Манга

Является одним из второстепенных героев в манге Vinland Saga (Сага о Винланде).

Напишите отзыв о статье "Лейф Эрикссон"

Примечания

  1. Jeanette Sanderson: Explorers. Scholastic Teaching Resources, London/ New York u. a. 2002, ISBN 0-439-25181-8, S. 14 ([sc45.weebly.com/uploads/5/1/1/0/5110912/read-aloud_plays_explorers.pdf PDF]).
  2. [www.krugosvet.ru/enc/Earth_sciences/geografiya/LEF_ERIKSSON.html Лейф Эрикссон] — статья из энциклопедии «Кругосвет»
  3. [www.canadianmysteries.ca/sites/vinland/whereisvinland/leif/3843en.html Сага об Эрике Рыжем]
  4. [www.canadianmysteries.ca/sites/vinland/whereisvinland/sagaofgreenlanders/4089en.html Сага о гренландцах]

Литература

  • Анохин Г. И. К этнической истории гренландских норманнов // Романия и Барбария. К этнической истории народов зарубежной Европы: Сб. / Под ред. С. А. Арутюнова и др. — М. Наука 1989. — С. 131—163.
  • Буайе Режи. Викинги: История и цивилизация. Пер. с фр. — СПб.: Евразия, 2012. — 416 с. — 3000 экз. — ISBN 978-5-91852-028-4.
  • Викинги. Набеги с севера: Сб. / Пер. с англ. Л. Флорентьева. — М.: Терра, 1996. — 168 с.: ил. — Серия «Энциклопедия „Исчезнувшие цивилизации“». — ISBN 5-300-00824-3.
  • Возгрин В. Е. Гренландские норманны // Вопросы истории. — 1987. — № 2. — С. 186—187.
  • Джонс Гвин. Норманны. Покорители Северной Атлантики. — М.: Центрполиграф, 2003. — 301 с.
  • Ингстад Хельге. По следам Лейва Счастливого. — Л.: Гидрометеоиздат, 1969. — 246 с.
  • Ласкавый Г. В. Викинги: Походы, открытия, культура. — Минск: МФЦП, 2004. — 322 с. — Серия «Народы Земли».
  • Моуэт Фарли. От Ариев до Викингов, или Кто открыл Америку. В поисках Арктического Эльдорадо. — М: Эксмо, 2006. — 480 с. — Серия «Тайны древних цивилизаций». — ISBN 5-699-05478-2
  • Роэсдаль Эльсе. Мир викингов. Викинги дома и за рубежом / Перевод с дат. Ф. Х. Золотаревской. — СПб.: Всемирное слово, 2001. — 272 с.
  • Стриннгольм Андерс Магнус. Походы викингов / Пер. с нем. А. Шемякина. Под ред. А. А. Хлевова. — М.: ООО «Изд-во АСТ», 2002. — 736 с. — Серия «Историческая библиотека»[ulfdalir.ru/literature/317].

Ссылки

Отрывок, характеризующий Лейф Эрикссон

И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.