Ленканские языки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Ленканская
Таксон:

семья

Прародина:

центральный Гондурас

Статус:

общепризнана

Ареал:

Гондурас, Сальвадор

Число носителей:

? несколько чел.

Исчезла:

? XX век

Классификация
Категория:

Языки Мезоамерики

Состав

2 языка

Время разделения:

X век до н. э.[1]

Коды языковой группы
ISO 639-2:

ISO 639-5:

См. также: Проект:Лингвистика

Ленканские языки (языки ленка) — небольшая семья практически вымерших индейских языков Мезоамерики.

Включает два языка, отдалённо родственных друг другу[2][3]:

  • гондурасский ленка — о нескольких полуносителях сообщалось в 1990-х годах, около 100 000 чел. в этнической группе; упоминаются следующие диалекты: серкинский (serkin, cerquín), каре (kare, care), собственно ленка (lenka, lenca), коло (kolo, colo)[4].
  • чиланга (сальвадорский ленка, потон; potón, chilanga) — о последнем носителе сообщалось в 1970-х годах, численность этнической группы — 36 858 чел.




Распространение

Прародина ленка находилась видимо в центральном Гондурасе. Оттуда сальвадорские ленка достигли восточного Сальвадора примерно к началу нашей эры. Им приписывается классическое городище Келепа (Quelepa)[2].

Ко времени испанского вторжения в Центральную Америку в начале XVI века на ленканских языках говорило племя ленка в регионе, включающем северо-запад и юго-запад Гондураса, а также прилегающие районы на востоке Сальвадора к востоку от реки Лемпа. Хотя племя ленка до сих пор проживает в указанном регионе, Лайл Кэмпбелл писал в 1970-е гг, что обнаружил всего одного живого носителя в городе Чиланга (Сальвадор), а в Гондурасе вообще ни одного[5]. К настоящему времени язык должен был исчезнуть, однако в 1990-х годах сообщалось о нескольких полуносителях гондурасского ленка[6].

Индейские движения в обеих странах пытаются возродить язык. По недавним сообщениям прессы из Гондураса в государственных школах региона, где проживает племя ленка, начинают использовать учебники на гондурасском ленка.

Внешняя классификация

В разное время выдвигались гипотезу о родстве ленканских с чибчанскими (в составе макро-чибчанской макросемьи), шинканскими, юто-ацтекскими, мисумальпанскими и другими языками, однако ни одна из них не подтверждена до настоящего времени[2].

Реконструкция

Для прото-ленканского рекоструирован следующий набор фонем: /p, t, k, p’, t’, c’, k’, s, 1, r, w, y; i, e, a, o, u/[7].

Напишите отзыв о статье "Ленканские языки"

Примечания

  1. Swadesh 1967: 98-99.
  2. 1 2 3 Campbell 1997: 167.
  3. Campbell, Chapman, Dakin 1978.
  4. [www.proel.org/index.php?pagina=mundo/aisladas/lenkan Grupo Lenkan] на сайте proel.org
  5. Campbell 1976.
  6. По данным Ethnologue (2009) со ссылкой на Rivas 1993.
  7. Arguedas Cortes 1987.

Литература

  • Arguedas Cortés, Gilda Rosa. Los fonemas segmentales del protolenca: reconstrucción comparativa. Magister Litterarum thesis. San José: Universidad de Costa Rica, 1987.
  • Campbell, Lyle. The Last Lenca // International Journal of American Linguistics 42(1): 73-78 pp. 1976.
  • Campbell, Lyle. Lencan // American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America. Oxford: Oxford University Press, 1997. P. 167.
  • Campbell, Lyle, Anne Chapman, and Karen Dakin. «Honduran Lenca» // International Journal of American Linguistics 44(4): 330—332 pp. 1978.
  • Greenberg, Joseph. 1987. Language In The Americas. Stanford: Stanford University Press.
  • Hemp, Eric. On Earlier Lenca Vowels // International Journal of American Linguistics 42(1): 78-79. 1976.
  • Lehman, Walter. Zentral-Amerika. Berlin: Museum fur Volkerkunde, 1920. Pp. 700—719 (Salvadoran Lenca), pp. 668—692 (Honduran Lenca).
  • Río Urrutia, María Ximena del. La lengua de Chilanga: fonología y léxico. Licenciatura thesis. San José: Universidad de Costa Rica, 1985.
  • Swadesh, Morris. Lexicostatistic classification // Linguistics, ed. Norman A. McQuown. Vol. 5 of HMAI, ed. Robert Wauchope, pp. 79-115. Austin: University of Texas Press, 1967.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Ленканские языки

– O ja, – сказал другой голос, – da der Zweck ist nur den Feind zu schwachen, so kann man gewiss nicht den Verlust der Privatpersonen in Achtung nehmen. [О да, так как цель состоит в том, чтобы ослабить неприятеля, то нельзя принимать во внимание потери частных лиц (нем.) ]
– O ja, [О да (нем.) ] – подтвердил первый голос.
– Да, im Raum verlegen, [перенести в пространство (нем.) ] – повторил, злобно фыркая носом, князь Андрей, когда они проехали. – Im Raum то [В пространстве (нем.) ] у меня остался отец, и сын, и сестра в Лысых Горах. Ему это все равно. Вот оно то, что я тебе говорил, – эти господа немцы завтра не выиграют сражение, а только нагадят, сколько их сил будет, потому что в его немецкой голове только рассуждения, не стоящие выеденного яйца, а в сердце нет того, что одно только и нужно на завтра, – то, что есть в Тимохине. Они всю Европу отдали ему и приехали нас учить – славные учители! – опять взвизгнул его голос.
– Так вы думаете, что завтрашнее сражение будет выиграно? – сказал Пьер.
– Да, да, – рассеянно сказал князь Андрей. – Одно, что бы я сделал, ежели бы имел власть, – начал он опять, – я не брал бы пленных. Что такое пленные? Это рыцарство. Французы разорили мой дом и идут разорить Москву, и оскорбили и оскорбляют меня всякую секунду. Они враги мои, они преступники все, по моим понятиям. И так же думает Тимохин и вся армия. Надо их казнить. Ежели они враги мои, то не могут быть друзьями, как бы они там ни разговаривали в Тильзите.
– Да, да, – проговорил Пьер, блестящими глазами глядя на князя Андрея, – я совершенно, совершенно согласен с вами!
Тот вопрос, который с Можайской горы и во весь этот день тревожил Пьера, теперь представился ему совершенно ясным и вполне разрешенным. Он понял теперь весь смысл и все значение этой войны и предстоящего сражения. Все, что он видел в этот день, все значительные, строгие выражения лиц, которые он мельком видел, осветились для него новым светом. Он понял ту скрытую (latente), как говорится в физике, теплоту патриотизма, которая была во всех тех людях, которых он видел, и которая объясняла ему то, зачем все эти люди спокойно и как будто легкомысленно готовились к смерти.
– Не брать пленных, – продолжал князь Андрей. – Это одно изменило бы всю войну и сделало бы ее менее жестокой. А то мы играли в войну – вот что скверно, мы великодушничаем и тому подобное. Это великодушничанье и чувствительность – вроде великодушия и чувствительности барыни, с которой делается дурнота, когда она видит убиваемого теленка; она так добра, что не может видеть кровь, но она с аппетитом кушает этого теленка под соусом. Нам толкуют о правах войны, о рыцарстве, о парламентерстве, щадить несчастных и так далее. Все вздор. Я видел в 1805 году рыцарство, парламентерство: нас надули, мы надули. Грабят чужие дома, пускают фальшивые ассигнации, да хуже всего – убивают моих детей, моего отца и говорят о правилах войны и великодушии к врагам. Не брать пленных, а убивать и идти на смерть! Кто дошел до этого так, как я, теми же страданиями…
Князь Андрей, думавший, что ему было все равно, возьмут ли или не возьмут Москву так, как взяли Смоленск, внезапно остановился в своей речи от неожиданной судороги, схватившей его за горло. Он прошелся несколько раз молча, но тлаза его лихорадочно блестели, и губа дрожала, когда он опять стал говорить:
– Ежели бы не было великодушничанья на войне, то мы шли бы только тогда, когда стоит того идти на верную смерть, как теперь. Тогда не было бы войны за то, что Павел Иваныч обидел Михаила Иваныча. А ежели война как теперь, так война. И тогда интенсивность войск была бы не та, как теперь. Тогда бы все эти вестфальцы и гессенцы, которых ведет Наполеон, не пошли бы за ним в Россию, и мы бы не ходили драться в Австрию и в Пруссию, сами не зная зачем. Война не любезность, а самое гадкое дело в жизни, и надо понимать это и не играть в войну. Надо принимать строго и серьезно эту страшную необходимость. Всё в этом: откинуть ложь, и война так война, а не игрушка. А то война – это любимая забава праздных и легкомысленных людей… Военное сословие самое почетное. А что такое война, что нужно для успеха в военном деле, какие нравы военного общества? Цель войны – убийство, орудия войны – шпионство, измена и поощрение ее, разорение жителей, ограбление их или воровство для продовольствия армии; обман и ложь, называемые военными хитростями; нравы военного сословия – отсутствие свободы, то есть дисциплина, праздность, невежество, жестокость, разврат, пьянство. И несмотря на то – это высшее сословие, почитаемое всеми. Все цари, кроме китайского, носят военный мундир, и тому, кто больше убил народа, дают большую награду… Сойдутся, как завтра, на убийство друг друга, перебьют, перекалечат десятки тысяч людей, а потом будут служить благодарственные молебны за то, что побили много люден (которых число еще прибавляют), и провозглашают победу, полагая, что чем больше побито людей, тем больше заслуга. Как бог оттуда смотрит и слушает их! – тонким, пискливым голосом прокричал князь Андрей. – Ах, душа моя, последнее время мне стало тяжело жить. Я вижу, что стал понимать слишком много. А не годится человеку вкушать от древа познания добра и зла… Ну, да не надолго! – прибавил он. – Однако ты спишь, да и мне пера, поезжай в Горки, – вдруг сказал князь Андрей.