Куравлёв, Леонид Вячеславович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Леонид Куравлёв»)
Перейти к: навигация, поиск
Леонид Куравлёв
Имя при рождении:

Леонид Вячеславович Куравлёв

Место рождения:

Москва, СССР

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Профессия:

актёр, телеведущий[1]

Карьера:

1959 — настоящее время

Награды:
Внешние изображения
[www.host2k.ru/images/friends/kuravlev-3.jpg Леонид Куравлёв]

Леони́д Вячесла́вович Куравлёв (род. 8 октября 1936, Москва) — советский и российский актёр театра и кино. Заслуженный артист РСФСР (1965), Народный артист РСФСР (1976).





Биография

Ранние годы

Леонид Куравлёв родился 8 октября 1936 года в Москве в семье Вячеслава Яковлевича Куравлёва (1909—1979)[2], слесаря авиазавода «Салют»[3]. В 1941 году мать, парикмахера Валентину Дмитриевну Куравлёву (1916—1993)[4], по ложному обвинению выслали на север в посёлок Зашеек Мурманской области, где они с Леонидом прожили несколько лет на берегу озера Имандра[5].

В школе Леонид учился неважно. Особенно трудно ему давались точные науки: математика, химия и физика. Как признаётся сам Куравлёв, это и повлияло на выбор профессии. Двоюродная сестра как-то шутя посоветовала ему после школы поступать во ВГИК — там уж точно не надо было сдавать ни одного из столь нелюбимых Леонидом предметов.

Правда, с первого раза Куравлёву поступить не удалось. В 1953 году его первая попытка окончилась провалом, и он устроился работать в московскую артель «Оптик».

Следующая попытка состоялась в 1955 году. На этот раз Леонид успешно сдал экзамены и стал студентом актёрского отделения ВГИКа, где учился на курсе Бориса Владимировича Бибикова.

Карьера

В кино Леонид Куравлёв дебютировал ещё будучи студентом.

В 1960 году он сыграл матроса Камушкина в историко-революционном фильме Михаила Швейцера «Мичман Панин». Параллельно Куравлев снялся в дипломной работе Василия Шукшина «Из Лебяжьего сообщают».

Куравлёв — ярко выраженный характерный актёр. Его наиболее заметные роли:

В 1960—1992 годах — актёр Театра-студии киноактёра.

В конце 1990-х годов совместно с Вахтангом Кикабидзе снялся в рекламе циркониевых браслетов[6].

Участвовал в телепередаче «Белый попугай». В конце 1990-х годов вёл на ТВ программу «Мир книг с Леонидом Куравлёвым», в которой рассказывалось о книжных новинках.

Взгляды и общественная позиция

В 2014 году Леонид Куравлёв подписал обращение деятелей культуры Российской Федерации в поддержку политики президента РФ В. В. Путина на Украине и в Крыму[7].

В интервью 2016 года актёр назвал существование России — «спасением мира» и призвал поддержать президента Владимира Путина. Куравлев высказал мнение, что страны Запада стремятся уничтожить Россию, а такие понятия как «доброта» и «душа» иностранцам чужды[8].

По собственному признанию, черпает силы в христианской вере[9].

Личная жизнь

  • Жена — Нина Васильевна Куравлёва (15.05.1939 — 05.04.2012)[10][11], преподаватель английского языка, работала директором школы[4]. С 1960 по 2012[12], прожили вместе 52 года, познакомились на катке, когда Лёне было 16, а Нине 13.[13] Прожила 72 года, похоронена на Троекуровском кладбище.[12]. После смерти в 2012 году супруги Нины Васильевны ведёт затворнический образ жизни, практически не появляясь на публике[14].

Дети:

Внуки:

  • Степан Куравлёв (род. 2003)
  • Фёдор Куравлёв (род. 2007)
  • Григорий Куравлёв (род. 2010)

Награды и звания

Творчество

Фильмография

Год Название Роль
1959 ф Сегодня увольнения не будет солдат Морозов
1960 ф Из Лебяжьего сообщают Сеня Громов
1960 ф Мичман Панин матрос Камушкин
1961 ф Водил поезда машинист Яша, помощник машиниста
1961 ф Две жизни Митяй
1961 ф Когда деревья были большими Лёня
1961 ф Любушка Александр Иванович
1962 ф Третий тайм Фокин
1963 ф Крыса на подносе художник
1964 ф Всё для Вас Юрий Васильевич Гребешков
1964 ф Живёт такой парень Пашка Колокольников
1964 ф Непридуманная история Костя
1965 ф Ваш сын и брат Степан
1965 ф Время, вперёд! Корнеев
1966 ф Старшая сестра Володя
1966 ф Такой большой мальчик Василий
1967 ф Без свидетелей Валька Бурмакин
1967 ф Вий Хома Брут
1968 ф Золотой телёнок Шура Балаганов
1968 ф Крах чекист Сыроежкин
1968 ф Любовь Серафима Фролова Серафим Фролов
1968 ф Мужской разговор Алексей
1968 ф Урок литературы Савелий
1969 ф Гори, гори, моя звезда Сердюк, комиссар
1969 ф День и вся жизнь Виктор Тимофеевич
1969 ф Неподсуден Сорокин, муж Нади, оклеветавший Егорова
1969 ф Я его невеста начальник лагеря
1970 ф Баллада о Беринге и его друзьях Тишин
1970 ф О друзьях-товарищах Синицын, связной заговорщиков
1970 ф Два дня чудес Вадим Леонидович Мурашёв
1970 ф Карусель Николай Тимофеевич, приказчик
1970 ф Начало Аркадий
1970 ф Поздний ребёнок Иван
1970 ф Семь невест ефрейтора Збруева семинарист
1971 ф Мальчики Виктор Викторович
1971 ф Молодые новосёл
1971 ф Освобождение. Последний штурм связист
1971 ф Седьмое небо Имя персонажа не указано
1971 ф Ход белой королевы Тюликов
1972 ф Двенадцать месяцев старый солдат
1972 ф Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо Робинзон Крузо
1973 ф Иван Васильевич меняет профессию Жорж Милославский
1973 ф Нейлон 100 % Гурьянов
1973 ф Пётр Рябинкин Капустин
1973 ф Семнадцать мгновений весны оберштурмбанфюрер Айсман
1973 ф Эта весёлая планета инопланетянин Игрек
1974 ф Кыш и Двапортфеля папа Алёши
1974 ф Лев Гурыч Синичкин Князь Ветренский
1974 ф Свой парень новосёл
1974 ф Северная рапсодия Ладейкин
1975 ф Ау-у! Пташук
1975 ф Афоня Афанасий Борщов
1975 ф Бегство мистера Мак-Кинли мистер Дроот
1975 ф Мечтать и жить Имя персонажа не указано
1975 ф Не может быть! Володя Завитушкин
1975 ф Повторная свадьба Михайлов, заведующий горздравотделом
1975 ф Последняя жертва Лавр Мироныч
1975 ф Соло для слона с оркестром Гриша, заместитель директора, стажёр, метящий на должность директора
1976 ф Безотцовщина Кеша
1976 ф Приключения Травки дядя Лёня
1976 ф Развлечение для старичков Ефремов
1976 ф Ты — мне, я — тебе! Иван Сергеевич Кашкин /Сергей Сергеевич Кашкин (Сергея озвучивал Юрий Саранцев)
1977 ф Инкогнито из Петербурга Иван Кузьмич Шпекин, почтмейстер
1977 ф Мимино профессор Хачикян
1977 ф Самый красивый конь папа Игоря Пономарёва
1977 ф Смешные люди! Денис Григорьев
1977 ф Счёт человеческий Чаплыгин
1977 ф Тимур и его команда Георгий Гараев, дядя Тимура
1977 ф Эти невероятные музыканты, или Новые сновидения Шурика (ТВ) камео
1978 ф Живите в радости Дмитрий Пряжкин, изобретатель
1978 ф По улице комод водили Михаил
1978 ф Пока безумствует мечта отец Илья
1978 ф Целуются зори Лешка Воробьев
1979 ф Безответная любовь Имя персонажа не указано
1979 ф Место встречи изменить нельзя Копчёный
1979 ф Пена Солома
1979 ф С любимыми не расставайтесь Валера
1979 ф Суета сует Володя
1979 ф Шла собака по роялю Николай Канарейкин
1979 ф Фрак для шалопая Деев, капитан милиции
1979 ф Маленькие трагедии Лепорелло / Прохоров
1980 ф Глубокие родственники Толик
1980 ф Дамы приглашают кавалеров Саня Свинцов
1980 ф За спичками работник
1981 ф Бешеные деньги Василий
1981 ф Мы, нижеподписавшиеся Леонид Шиндин
1981 ф Факты минувшего дня Гринин
1981 ф Следствие ведут ЗнаТоКи. Из жизни фруктов Иван Малахов
1982 ф Берегите мужчин! Владимир Борисович Радионов, муж Марфы
1982 ф Ищите женщину инспектор Гранден
1982 ф Не было печали Вадим Петрович Потапов, сорокалетний холостяк, директор научно-исследовательского института
1982 ф Просто ужас! Руслан Иванович
1982 ф Свадебный подарок Вадим
1983 ф Витя Глушаков — друг апачей дядя Аркадий
1983 ф Демидовы Александр Данилович Меньшиков
1983 ф Миргород и его обитатели Иван Фёдорович Шпонька
1983 ф Мы из джаза Самсонов, начальник «Ассоциации пролетарских музыкантов»
Год Название Роль
1984 ф Медный ангел Ларсен, местный профессор
1984 ф Прежде чем расстаться Бадарин
1984 ф ТАСС уполномочен заявить… Зотов
1984 ф Трест, который лопнул Эзра Планкетт, фермер
1984 ф Человек-невидимка Марвел
1984 ф Через все годы Орехов
1985 ф Змеелов Константин
1985 ф Искренне Ваш... Нимцов, милиционер
1985 ф Опасно для жизни! Спартак Молодцов
1985 ф Пять минут страха Леонид Иванович Каретников
1985 ф Самая обаятельная и привлекательная Миша Дятлов
1986 ф Левша император Александр I
1986 ф На златом крыльце сидели король Амфибрахий
1986 ф Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона: Двадцатый век начинается фон Борк, немецкий агент
1987 ф Загон Сергей Захаров, профессор
1987 ф Мы ваши дети Виктор Павлович Демидов
1987 ф Первая встреча, последняя встреча граф
1987 ф Поражение Яков Иванович Агатов
1987 ф Раз на раз не приходится Фёдор Романов
1987 ф Шантажист Фёдор Семёныч
1987 ф Эсперанса Степан Борщёв
1988 ф Ёлки-палки! Володя, электрик
1988 ф Житие Дон Кихота и Санчо Самсон Карраско
1988 ф Запретная зона Георгий Семенович Прохоров
1988 ф Презумпция невиновности Бондарев
1988 ф Пусть я умру, Господи актер Куравлёв (камео)
1989 ф Султан Бейбарс Аноним
1989 ф Вход в лабиринт Хлебников
1989 ф Лестница дядя Миша
1989 ф Несрочная весна хозяин
1989 ф Оно Василиск Семенович Бородавкин
1989 ф Частный детектив, или Операция «Кооперация» редактор газеты
1990 ф Испанская актриса для русского министра Игорь Иванович Степанов
1990 ф Мордашка Аркадий
1990 ф Очарованный странник мужик
1990 ф Самоубийца Калабушкин
1990 ф Сделано в СССР Иван Моисеевич
1991 ф Агенты КГБ тоже влюбляются Иван Трофимович
1991 ф Гангстеры в океане Собакин
1991 ф Встретимся на Таити Шнайдер
1991 ф След дождя Павел Сергеевич
1991 ф Криминальное танго (Фитиль) Имя персонажа не указано
1992 ф В поисках золотого фаллоса руководитель круиза
1992 ф Детонатор старик
1992 ф Как живёте, караси? самое высокое начальство
1992 ф Контрабандист Имя персонажа не указано
1992 ф На Дерибасовской хорошая погода, или На Брайтон-Бич опять идут дожди Президент СССР М. С. Горбачёв
1992 ф Тридцатого уничтожить! Крот
1993 ф Кодекс бесчестия Холин
1993 ф «В новогоднюю ночь. Бал в Останкино» («Новогодний огонёк» 1993 года) часовых дел мастер
1993 ф Зачем алиби честному человеку? Шалудкин
1993 ф Территория Данилов Петр Николаевич
1993 ф Чёртовы куклы Томпсон
1993 ф Провинциальный бенефис Шмага
1993 ф Скандал в нашем Клошгороде учитель
1993 ф Личная жизнь королевы посол России
1994 ф Мастер и Маргарита Никанор Иванович Босой
1994 ф Приговор Лео Харман
1994 ф Призрак дома моего домовой
1994 ф Простодушный епископ
1994 ф Русский счёт майор Иван Иванович Сидоров, начальник УВД
1994 ф Русское чудо импресарио Сеня
1995 ф Барышня-крестьянка Муромский, помещик
1995 ф Будем жить! Имя персонажа не указано
1995 ф Ширли-мырли американский посол
1996 ф Мужчина для молодой женщины адвокат Олега
1996 ф Попадальщик Имя персонажа не указано
1997 ф Новогодняя история Дед Мороз
1997 ф Старые песни о главном 2 Афанасий Борщов
1998 ф Старые песни о главном 3 Жорж Милославский
1998 ф Стрингер Митягин
1999 ф Сибирский цирюльник Букин, вахмистр
1999 ф Ультиматум Леонид, токарь
2000 с Воспоминания о Шерлоке Холмсе Фон Борк
2000 ф Новый год в ноябре Кудряшко
2001 ф Сыщики Лютиков, полковник
2001 ф Серебряная свадьба писатель
2001 ф Мамука Имя персонажа не указано
2002 ф Бригада генерал МВД
2002 ф Если невеста ведьма профессор
2002 ф Железнодорожный романс Чуток, начальник поезда
2002 ф Приключения Даши Имя персонажа не указано
2002 ф Стрела любви проводник
2003 ф Европейский конвой Остапчук, генерал
2003 с Сыщики 2 Савелий Игнатьевич Лютиков
2004 с Евлампия Романова 2 Михаил Галин, издатель
2004 с Сыщики 3 Савелий Игнатьевич Лютиков
2004 ф Национальная бомба Имя персонажа не указано
2005 ф Турецкий гамбит майор
2005 ф Двое у ёлки, не считая собаки Хозяин
2005 ф Охота на изюбря Сокольский
2005 ф Семь Джульетт и два Ромео Имя персонажа не указано
2005 ф Сага древних булгар. Лествица Владимира Красное Солнышко Добрыня, дядя и наставник Владимира
2005 ф Улицы разбитых фонарей. Менты-8 Андрей Петрович Ершов, полковник
2006 ф Была не была Имя персонажа не указано
2007 ф Ка-Де-Бо Имя персонажа не указано
2008 ф Наследники глава администрации
2009 ф Книга мастеров барин
2015 ф Весь этот Джем отец Леонтий

Работа на телевидении

  • 1988—1990 — Трое на красном ковре — Михаил Иванович Сошкин

Озвучивание мультфильмов

Год Название Роль
1973 мф Айболит и Бармалей Толстый разбойник
1987 мф Мартынко Мартынко, солдат
1988 мф Карпуша Карпуша, работник
1990 мф Курица Петух
1993 мф Чуффык Тетерев
1997 мф Ночь перед Рождеством Вакула, кузнец

Напишите отзыв о статье "Куравлёв, Леонид Вячеславович"

Примечания

  1. Телеведущий
  2. [bozaboza.narod.ru/kuravlev.html Где дремлют мёртвые]
  3. www.eg.ru/daily/cadr/28106/
  4. 1 2 3 4 [web.archive.org/web/20080120222040/www.biograph.ru/bank/kuravlev.htm КУРАВЛЁВ Леонид Вячеславович]
  5. [www.kp.ru/daily/24198.5/404507/ Леонид Куравлёв рос в ссылке на берегу Имандры]
  6. [ru.coloribus.com/архив-рекламы/тв-реклама/cirkonievye-braslety-kuravlev-4666505/ Энциклопедия рекламы. Леонид Куравлёв]
  7. [mkrf.ru/press-tsentr/novosti/ministerstvo/deyateli-kultury-rossii-v-podderzhku-pozitsii-prezidenta-po-ukraine-i-krymu Деятели культуры России — в поддержку позиции Президента по Украине и Крыму] // Официальный сайт Министерства культуры Российской Федерации
  8. Ольга Шаблинская. [www.aif.ru/culture/person/leonid_kuravlyov_segodnya_menya_interesuet_strana_a_ne_kino Леонид Куравлёв: «Сегодня меня интересует страна, а не кино»]. Аргументы и факты (8 октября 2016). Проверено 14 октября 2016.
  9. Ольга Шаблинская. [www.aif.ru/culture/person/leonid_kuravlyov_nelzya_stavit_vo_glavu_ugla_dengi Леонид Куравлёв: «Нельзя ставить деньги во главу угла!»]. Аргументы и факты (17 июля 2016). Проверено 14 октября 2016.
  10. [sprintnews.ru/a/2968712 Куравлев подготовился к своим похоронам | Sprint News]
  11. [www.eg.ru/daily/cadr/31163/ Леонид Куравлев потерял жену ]
  12. 1 2 [www.segodnya.ua/culture/showbiz/ckonchalac-zhena-leonida-kuravleva.html Скончалась жена Леонида Куравлева — Новости шоу бизнеса — Супругу знаменитого актера похоронили на Троекуровском кладбище | СЕГОДНЯ]
  13. 1 2 [sobesednik.ru/scandals/20120713-posle-smerti-zheny-leonid-kuravlev-nachal-novuyu-zhizn После смерти жены Леонид Куравлев начал новую жизнь | Собеседник.ру]
  14. [www.mk.ru/culture/2016/10/07/sekretnaya-zhizn-leonida-kuravleva-na-mne-cvety-ne-rastut.html Секретная жизнь Леонида Куравлёва: «На мне цветы не растут»-Культура,Кино-МК]
  15. [www.kp.ru/daily/25624.3/790036/ Леонид Куравлев: Я так был благодарен Шукшину, что назвал в его честь сына]
  16. [ria.ru/society/20071122/89208497.html В Москве прошла церемония вручения ордена Александра Невского // РИА Новости]. Проверено 7 сентября 2015.
  17. [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1647335 Указ Президента Российской Федерации от 29.12.2012 г. № 1699 «О награждении государственными наградами Российской Федерации»]. Проверено 15 февраля 2013.

Библиография

  • Рыбак Л. А. Леонид Куравлев и его режиссёры. М., Искусство, 1989. — 288 с., ил., 50 000 экз. ISBN 5-210-00447-3

Ссылки

  • [graph.document.kremlin.ru/page.aspx?1647335 Указ Президента РФ от 29.12.2012 № 1699]
  • Куравлёв, Леонид Вячеславович (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [leonid-gaidai.ru/?r=6&m=2&man=11 Леонид Куравлев на сайте Леонида Гайдая]
  • [kinoafonya.ru/ Леонид Куравлев — сайт поклонников творчества актёра]
  • [web.archive.org/web/20090220072441/www.geocities.com/rusatg/catalog/k/kuravlev.htm Леонид Куравлев: биография, интервью и статьи, фильмография, фотографии]

Отрывок, характеризующий Куравлёв, Леонид Вячеславович

В один день он сводил графиню в католический храм, где она стала на колени перед алтарем, к которому она была подведена. Немолодой обворожительный француз положил ей на голову руки, и, как она сама потом рассказывала, она почувствовала что то вроде дуновения свежего ветра, которое сошло ей в душу. Ей объяснили, что это была la grace [благодать].
Потом ей привели аббата a robe longue [в длинном платье], он исповедовал ее и отпустил ей грехи ее. На другой день ей принесли ящик, в котором было причастие, и оставили ей на дому для употребления. После нескольких дней Элен, к удовольствию своему, узнала, что она теперь вступила в истинную католическую церковь и что на днях сам папа узнает о ней и пришлет ей какую то бумагу.
Все, что делалось за это время вокруг нее и с нею, все это внимание, обращенное на нее столькими умными людьми и выражающееся в таких приятных, утонченных формах, и голубиная чистота, в которой она теперь находилась (она носила все это время белые платья с белыми лентами), – все это доставляло ей удовольствие; но из за этого удовольствия она ни на минуту не упускала своей цели. И как всегда бывает, что в деле хитрости глупый человек проводит более умных, она, поняв, что цель всех этих слов и хлопот состояла преимущественно в том, чтобы, обратив ее в католичество, взять с нее денег в пользу иезуитских учреждений {о чем ей делали намеки), Элен, прежде чем давать деньги, настаивала на том, чтобы над нею произвели те различные операции, которые бы освободили ее от мужа. В ее понятиях значение всякой религии состояло только в том, чтобы при удовлетворении человеческих желаний соблюдать известные приличия. И с этою целью она в одной из своих бесед с духовником настоятельно потребовала от него ответа на вопрос о том, в какой мере ее брак связывает ее.
Они сидели в гостиной у окна. Были сумерки. Из окна пахло цветами. Элен была в белом платье, просвечивающем на плечах и груди. Аббат, хорошо откормленный, а пухлой, гладко бритой бородой, приятным крепким ртом и белыми руками, сложенными кротко на коленях, сидел близко к Элен и с тонкой улыбкой на губах, мирно – восхищенным ее красотою взглядом смотрел изредка на ее лицо и излагал свой взгляд на занимавший их вопрос. Элен беспокойно улыбалась, глядела на его вьющиеся волоса, гладко выбритые чернеющие полные щеки и всякую минуту ждала нового оборота разговора. Но аббат, хотя, очевидно, и наслаждаясь красотой и близостью своей собеседницы, был увлечен мастерством своего дела.
Ход рассуждения руководителя совести был следующий. В неведении значения того, что вы предпринимали, вы дали обет брачной верности человеку, который, с своей стороны, вступив в брак и не веря в религиозное значение брака, совершил кощунство. Брак этот не имел двоякого значения, которое должен он иметь. Но несмотря на то, обет ваш связывал вас. Вы отступили от него. Что вы совершили этим? Peche veniel или peche mortel? [Грех простительный или грех смертный?] Peche veniel, потому что вы без дурного умысла совершили поступок. Ежели вы теперь, с целью иметь детей, вступили бы в новый брак, то грех ваш мог бы быть прощен. Но вопрос опять распадается надвое: первое…
– Но я думаю, – сказала вдруг соскучившаяся Элен с своей обворожительной улыбкой, – что я, вступив в истинную религию, не могу быть связана тем, что наложила на меня ложная религия.
Directeur de conscience [Блюститель совести] был изумлен этим постановленным перед ним с такою простотою Колумбовым яйцом. Он восхищен был неожиданной быстротой успехов своей ученицы, но не мог отказаться от своего трудами умственными построенного здания аргументов.
– Entendons nous, comtesse, [Разберем дело, графиня,] – сказал он с улыбкой и стал опровергать рассуждения своей духовной дочери.


Элен понимала, что дело было очень просто и легко с духовной точки зрения, но что ее руководители делали затруднения только потому, что они опасались, каким образом светская власть посмотрит на это дело.
И вследствие этого Элен решила, что надо было в обществе подготовить это дело. Она вызвала ревность старика вельможи и сказала ему то же, что первому искателю, то есть поставила вопрос так, что единственное средство получить права на нее состояло в том, чтобы жениться на ней. Старое важное лицо первую минуту было так же поражено этим предложением выйти замуж от живого мужа, как и первое молодое лицо; но непоколебимая уверенность Элен в том, что это так же просто и естественно, как и выход девушки замуж, подействовала и на него. Ежели бы заметны были хоть малейшие признаки колебания, стыда или скрытности в самой Элен, то дело бы ее, несомненно, было проиграно; но не только не было этих признаков скрытности и стыда, но, напротив, она с простотой и добродушной наивностью рассказывала своим близким друзьям (а это был весь Петербург), что ей сделали предложение и принц и вельможа и что она любит обоих и боится огорчить того и другого.
По Петербургу мгновенно распространился слух не о том, что Элен хочет развестись с своим мужем (ежели бы распространился этот слух, очень многие восстали бы против такого незаконного намерения), но прямо распространился слух о том, что несчастная, интересная Элен находится в недоуменье о том, за кого из двух ей выйти замуж. Вопрос уже не состоял в том, в какой степени это возможно, а только в том, какая партия выгоднее и как двор посмотрит на это. Были действительно некоторые закоснелые люди, не умевшие подняться на высоту вопроса и видевшие в этом замысле поругание таинства брака; но таких было мало, и они молчали, большинство же интересовалось вопросами о счастии, которое постигло Элен, и какой выбор лучше. О том же, хорошо ли или дурно выходить от живого мужа замуж, не говорили, потому что вопрос этот, очевидно, был уже решенный для людей поумнее нас с вами (как говорили) и усомниться в правильности решения вопроса значило рисковать выказать свою глупость и неумение жить в свете.
Одна только Марья Дмитриевна Ахросимова, приезжавшая в это лето в Петербург для свидания с одним из своих сыновей, позволила себе прямо выразить свое, противное общественному, мнение. Встретив Элен на бале, Марья Дмитриевна остановила ее посередине залы и при общем молчании своим грубым голосом сказала ей:
– У вас тут от живого мужа замуж выходить стали. Ты, может, думаешь, что ты это новенькое выдумала? Упредили, матушка. Уж давно выдумано. Во всех…… так то делают. – И с этими словами Марья Дмитриевна с привычным грозным жестом, засучивая свои широкие рукава и строго оглядываясь, прошла через комнату.
На Марью Дмитриевну, хотя и боялись ее, смотрели в Петербурге как на шутиху и потому из слов, сказанных ею, заметили только грубое слово и шепотом повторяли его друг другу, предполагая, что в этом слове заключалась вся соль сказанного.
Князь Василий, последнее время особенно часто забывавший то, что он говорил, и повторявший по сотне раз одно и то же, говорил всякий раз, когда ему случалось видеть свою дочь.
– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.
«Слава богу, что этого нет больше, – подумал Пьер, опять закрываясь с головой. – О, как ужасен страх и как позорно я отдался ему! А они… они все время, до конца были тверды, спокойны… – подумал он. Они в понятии Пьера были солдаты – те, которые были на батарее, и те, которые кормили его, и те, которые молились на икону. Они – эти странные, неведомые ему доселе они, ясно и резко отделялись в его мысли от всех других людей.
«Солдатом быть, просто солдатом! – думал Пьер, засыпая. – Войти в эту общую жизнь всем существом, проникнуться тем, что делает их такими. Но как скинуть с себя все это лишнее, дьявольское, все бремя этого внешнего человека? Одно время я мог быть этим. Я мог бежать от отца, как я хотел. Я мог еще после дуэли с Долоховым быть послан солдатом». И в воображении Пьера мелькнул обед в клубе, на котором он вызвал Долохова, и благодетель в Торжке. И вот Пьеру представляется торжественная столовая ложа. Ложа эта происходит в Английском клубе. И кто то знакомый, близкий, дорогой, сидит в конце стола. Да это он! Это благодетель. «Да ведь он умер? – подумал Пьер. – Да, умер; но я не знал, что он жив. И как мне жаль, что он умер, и как я рад, что он жив опять!» С одной стороны стола сидели Анатоль, Долохов, Несвицкий, Денисов и другие такие же (категория этих людей так же ясно была во сне определена в душе Пьера, как и категория тех людей, которых он называл они), и эти люди, Анатоль, Долохов громко кричали, пели; но из за их крика слышен был голос благодетеля, неумолкаемо говоривший, и звук его слов был так же значителен и непрерывен, как гул поля сраженья, но он был приятен и утешителен. Пьер не понимал того, что говорил благодетель, но он знал (категория мыслей так же ясна была во сне), что благодетель говорил о добре, о возможности быть тем, чем были они. И они со всех сторон, с своими простыми, добрыми, твердыми лицами, окружали благодетеля. Но они хотя и были добры, они не смотрели на Пьера, не знали его. Пьер захотел обратить на себя их внимание и сказать. Он привстал, но в то же мгновенье ноги его похолодели и обнажились.
Ему стало стыдно, и он рукой закрыл свои ноги, с которых действительно свалилась шинель. На мгновение Пьер, поправляя шинель, открыл глаза и увидал те же навесы, столбы, двор, но все это было теперь синевато, светло и подернуто блестками росы или мороза.
«Рассветает, – подумал Пьер. – Но это не то. Мне надо дослушать и понять слова благодетеля». Он опять укрылся шинелью, но ни столовой ложи, ни благодетеля уже не было. Были только мысли, ясно выражаемые словами, мысли, которые кто то говорил или сам передумывал Пьер.
Пьер, вспоминая потом эти мысли, несмотря на то, что они были вызваны впечатлениями этого дня, был убежден, что кто то вне его говорил их ему. Никогда, как ему казалось, он наяву не был в состоянии так думать и выражать свои мысли.