Леонов, Александр Георгиевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Александр Георгиевич Леонов

А. Г. Леонов
Дата рождения

1905(1905)

Место рождения

село Григорьевка, Российская империя (ныне — в Каневском районе Киевская область, Украина)

Дата смерти

19 декабря 1954(1954-12-19)

Место смерти

Москва, СССР

Принадлежность

СССР СССР

Годы службы

19211951

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Командовал

Следственная часть по особо важным делам МГБ СССР

Награды и премии

Александр Георгиевич Леонов (1905, село Григорьевка; ныне — Каневский район, Черкасская область — 19 декабря 1954, Москва) — начальник Следственной части по особо важным делам МГБ СССР, генерал-майор госбезопасности, один из активных участников сталинских репрессий.



Биография

С 1921 в ВЧК.

Принимал активное участие в начальной стадии фабрикации дела Еврейского антифашистского комитета[1].

В 1951 году ЦК ВКП(б) создал комиссию Политбюро в составе Маленкова, Берия, Шкирятова, Игнатьева и поручил ей проверить факты, сообщённые Рюминым. Арестован 13 июля 1951 после рассмотрения на Политбюро заявления подполковника Рюмина по делу врачей, согласно постановлению:

Снять с занимаемых постов начальника следственной части по особо важным делам МГБ СССР т. Леонова и заместителя начальника следственной части т. Лихачёва как способствовавших Абакумову обманывать партию и исключить их из партии.[2]

Обвинялся в преступлениях, предусмотренных ст. ст. 58-1 «б», 58-7, 58-8 и 58-11 УК РСФСР. Расстрелян по приговору военной коллегии Верховного Суда СССР. Не реабилитирован.

Напишите отзыв о статье "Леонов, Александр Георгиевич"

Примечания

  1. Костырченко Г. В. [www.krotov.info/libr_min/11_k/os/tyrchenko_1.html Тайная политика Сталина: власть и антисемитизм]. — М.: Международные отношения, 2001. — С. 453. — 784 с. — ISBN 5-7133-1071-X.
  2. [doc20vek.ru/node/590 Документы XX века]

Ссылки

  • [shieldandsword.mozohin.ru/nkgb4353/structure/sledchast.htm Следственная часть по особо важным делам]


Отрывок, характеризующий Леонов, Александр Георгиевич

– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.