Де Камп, Лайон Спрэг

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Леон Спрэг де Камп»)
Перейти к: навигация, поиск
Лайон Спрэг де Камп
Lyon Sprague de Camp

Л. Спрэг де Камп и его жена Кэтрин
Имя при рождении:

Лайон Спрэг де Камп

Дата рождения:

27 ноября 1907(1907-11-27)

Место рождения:

Нью-Йорк

Дата смерти:

6 ноября 2000(2000-11-06) (92 года)

Место смерти:

Плейно, Техас

Гражданство:

США

Род деятельности:

прозаик

Жанр:

фантастика, научно-популярная литература

Дебют:

Lest Darkness Fall (Да не опустится тьма)

Премии:

Небьюла 1978 (грандмастер), Хьюго 1997 (автобиография)

[www.lspraguedecamp.com/ raguedecamp.com]
[www.lib.ru/DECAMP/ Произведения на сайте Lib.ru]

Лайон (или Лион) Спрэг де Камп (Lyon Sprague de Camp, 1907—2000) — американский писатель-фантаст, один из родоначальников жанра фэнтези.





Биография

Родился в Нью-Йорке в 1907 году. Окончил Калифорнийский технологический институт. Во Вторую мировую служил во флоте, где познакомился с Айзеком Азимовым и Робертом Хайнлайном, другими известными писателями-фантастами.

Среди наиболее известных произведений де Кампа — цикл юмористического фэнтези о волшебнике Гарольде Ши, написанный в соавторстве с Флетчером Прэттом. Лайон также, вместе с Лином Картером — один из инициаторов многоавторского продолжения саги о Конане, автор нескольких книг об этом персонаже, дописал черновики Роберта Э. Говарда.

Один из основателей современной альтернативно-исторической литературы (Да не опустится тьма).

Кроме того, является автором ряда биографий коллег-фантастов и научно-популярных книг, в которых пишет о научных открытиях и изобретениях либо с позиций материализма развенчивает псевдонаучные теории о сверхъестественном, «потерянных цивилизациях и континентах».

Библиография

Научная фантастика

Фэнтези

Другие

  • Lost Continents: The Atlantis Theme in History, Science, and Literature (1954) — критический обзор литературы об Атлантиде, издан на русском языке в 2007 году (изд. Центрполиграф)
  • The Dragon of the Ishtar Gate (1961) — первый исторический роман автора
  • Swords and Sorcery (1963)
  • Lovecraft: a Biography (1975) — биография Говарда Филлипса Лавкрафта, издана на русском языке в 2008 году (изд. Амфора)

Премии и награды

  • 1953, International Fantasy Award в категории «Нехудожественное произведение» за «Lands Beyond» (1952)
  • 1972, British Fantasy Award в категории «Рассказ» за «Демон, который ошибался» (The Fallible Fiend) (1972)
  • 1976, Hugo Award. Премия "Гэндальф «Грандмастер фэнтэзи»
  • 1978, Nebula Award. Премия Грандмастер
  • 1984, World Fantasy Award. Премия «За заслуги перед жанром»
  • 1995, Sidewise Awards. Премия «За особый вклад в развитие жанра»
  • 1997, Hugo Award в категории «Нехудожественное произведение» за «Time & Chance: An Autobiography» (1996)
  • 1998, SFRA Awards. Премия «Пилигрим»

Напишите отзыв о статье "Де Камп, Лайон Спрэг"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Де Камп, Лайон Спрэг

– Куда, чорт, подвертки запихал? – говорил денщик, бегом следуя за повозкой и шаря в задке.
И этот проходил с повозкой. За этим шли веселые и, видимо, выпившие солдаты.
– Как он его, милый человек, полыхнет прикладом то в самые зубы… – радостно говорил один солдат в высоко подоткнутой шинели, широко размахивая рукой.
– То то оно, сладкая ветчина то. – отвечал другой с хохотом.
И они прошли, так что Несвицкий не узнал, кого ударили в зубы и к чему относилась ветчина.
– Эк торопятся, что он холодную пустил, так и думаешь, всех перебьют. – говорил унтер офицер сердито и укоризненно.
– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.