Леопард (РЛС)
1РЛ232 «Леопард» | |
---|---|
Классификация |
Станция наземной артиллерийской разведки |
Боевая масса, т |
12,2..12,6 |
Экипаж, чел. |
3 |
История | |
Производитель | |
Годы разработки | |
Годы производства | |
Годы эксплуатации |
с 1973 |
Количество выпущенных, шт. |
720—900 |
Основные операторы | |
Размеры | |
Длина корпуса, мм |
6454 |
Ширина корпуса, мм |
2850 |
Высота, мм |
2360..2832 |
Колея, мм |
2500 |
Клиренс, мм |
395..415 |
Бронирование | |
Тип брони |
противопульная 14..17 мм |
Вооружение | |
Прицелы |
ТВ-240, ПП-61Б, ТВН-2Б |
Пулемёты |
1 х 7,62-мм ПКТ |
Подвижность | |
Тип двигателя | |
Мощность двигателя, л. с. |
240 |
Скорость по шоссе, км/ч |
60 |
Запас хода по шоссе, км |
500 |
Тип подвески |
индивидуальная торсионная |
СНАР-10 «Леопард» (индекс ГРАУ — 1РЛ232, по классификации НАТО — Big Fred) — советская станция наземной артиллерийской разведки. Разработана в научно-производственном объединении «Стрела».
Содержание
История создания
В 1966 году ГАУ утвердило тактико-техническое задание, целью которого было создание станции наземной артиллерийской разведки нового поколения. Особое внимание уделялось живучести станции на поле боя, автономности работы, мобильности и возможностям оперативной передачи данных. Работы велись под шифром «Леопард»[1].
Первоначально машину предполагалось разместить на шасси БМП-1. Работами в целом руководил В. И. Симачёв. Руководителем по схемо-технической части являлся Н. Т. Склякин, а по конструкторской — Ю. В. Королёв. Работы предполагали создание абсолютно новой машины с новым набором всех подсистем РЛС. Однако в ходе работ возник ряд сложностей, как с оборудованием, так и с шасси. В частности, Челябинский тракторный завод категорически отказался от использования в качестве базы БМП-1[1].
При активном содействии генерального конструктора Челябинского тракторного завода И. И. Исакова было принято решение, запрещавшее использование шасси БМП-1 для размещения специального оборудования. В результате сроки выполнения работ были дважды перенесены, а в октябре 1969 года была выпущена директива Генерального штаба, предусматривавшая использование в качестве базы артиллерийского тягача МТ-ЛБ. В октябре 1970 года машина должна была быть предъявлена на государственные испытания. Несмотря на все сложности, возникшие в ходе работ, машина была предъявлена на испытания в срок[1].
Государственные испытания машины проводились на 28-м полигоне ГРАУ в военной части 21374 (посёлок Смолино, Нижегородская область) и были завершены 30 декабря 1970 года. В конце 1971 года СНАР-10 была принята на вооружение, начало серийного производства было намечено на 1972 год[1].
Серийное производство
Несмотря на то, что серийное производство было намечено на 1972 год, из-за большого числа исполнителей и поставщиков начало производства было задержано на год и началось только в 1973 году. Изготовителем являлся тульский завод «Арсенал». В среднем завод выпускал по 40—50 машин в год. Выпуск СНАР-10 был прекращён в 1991 году[1].
Описание конструкции
Машина размещена на шасси легкобронированного тягача МТ-ЛБ. СНАР-10 первая машина в своём классе, которая имеет режим распознавания цели по спектру доплеровского сигнала. Благодаря используемой аппаратуре, СНАР-10 может обеспечить обнаружение следующих целей на расстояниях[1]:
- Подвижных наземных целей до 17 км;
- Наземных разрывов снарядов от 4 до 10 км;
- Надводных целей до 30 км;
- Надводных разрывов снарядов от 14 до 23 км.
Модификации
- 1РЛ232-1 — вариант исполнения СНАР-10
- 1РЛ232-1М «Пантера» — современная модификация СНАР-10М.
Разработка модифицированного комплекса СНАР-10 началась в конце 1990-х годов параллельно с разработкой 1Л244-1 «Кредо-1С». В основную задачу модернизации входила установка нового оборудования РЛС 1РЛ133-3 «Кредо-1» взамен оборудования СНАР-10. Комплекс разрабатывался с 1997 по 2002 годы. Главным конструктором был Н. А. Зайцев. В 2003 году машина прошла государственные испытания и была принята на вооружение. С 2004 года было начато серийное производство[1].
Операторы
- Азербайджан — некоторое количество СНАР-10, по состоянию на 2012 год[2]
- Армения — 6 единиц СНАР-10, по состоянию на 2012 год[3]
- Белоруссия — некоторое количество СНАР-10, по состоянию на 2012 год[4]
- Болгария — некоторое количество СНАР-10, по состоянию на 2012 год[5]
- Молдавия — 2 единицы СНАР-10, по состоянию на 2012 год[6]
- Польша — некоторое количество СНАР-10, по состоянию на 2012 год[7]
- Румыния — 8 единиц СНАР-10, по состоянию на 2012 год[8]
- Словакия — некоторое количество СНАР-10, по состоянию на 2012 год[9]
- СССР
- Россия
- Украина — некоторое количество СНАР-10, по состоянию на 2012 год[10]
Напишите отзыв о статье "Леопард (РЛС)"
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 [www.npostrela.com/ru/products/museum/82/209/ Мобильная РЛС наземной артиллерийской разведки СНАР-10]. НПО «Стрела». Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/67uTSNTaz Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].
- ↑ The Military Balance 2012. — P. 93.
- ↑ The Military Balance 2012. — P. 90.
- ↑ The Military Balance 2012. — P. 94.
- ↑ The Military Balance 2012. — P. 99.
- ↑ The Military Balance 2012. — P. 137.
- ↑ The Military Balance 2012. — P. 144.
- ↑ The Military Balance 2012. — P. 148.
- ↑ The Military Balance 2012. — P. 152.
- ↑ The Military Balance 2012. — P. 166.
Литература
- Памятка для расчёта изделия 1РЛ232-1. — Военное издательство Министерства обороны СССР, 1979. — 115 с.
Ссылки
- [www.npostrela.com/ru/products/museum/82/209/ Мобильная РЛС наземной артиллерийской разведки СНАР-10] (рус.). НПО «Стрела». Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/67uTSNTaz Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].
- [www.npostrela.com/ru/products/71/179/ Радиолокационная станция наземной артиллерийской разведки «СНАР-10М»] (рус.). НПО «Стрела». Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/67uTT5NfY Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].
- [cris9.narod.ru/rva_1rl232.htm Станция наземной артиллерийской разведки СНАР-10 1РЛ232 «Леопард»] (рус.). Проверено 18 февраля 2012. [www.webcitation.org/67uTTkt2A Архивировано из первоисточника 25 мая 2012].
Отрывок, характеризующий Леопард (РЛС)
Француз посмотрел на преступное лицо Пьера и усмехнулся.– Non, il fera son entree demain, [Нет, он сделает свой въезд завтра,] – сказал он и продолжал свои рассказы.
Разговор их был прерван криком нескольких голосов у ворот и приходом Мореля, который пришел объявить капитану, что приехали виртембергские гусары и хотят ставить лошадей на тот же двор, на котором стояли лошади капитана. Затруднение происходило преимущественно оттого, что гусары не понимали того, что им говорили.
Капитан велел позвать к себе старшего унтер офицера в строгим голосом спросил у него, к какому полку он принадлежит, кто их начальник и на каком основании он позволяет себе занимать квартиру, которая уже занята. На первые два вопроса немец, плохо понимавший по французски, назвал свой полк и своего начальника; но на последний вопрос он, не поняв его, вставляя ломаные французские слова в немецкую речь, отвечал, что он квартиргер полка и что ему ведено от начальника занимать все дома подряд, Пьер, знавший по немецки, перевел капитану то, что говорил немец, и ответ капитана передал по немецки виртембергскому гусару. Поняв то, что ему говорили, немец сдался и увел своих людей. Капитан вышел на крыльцо, громким голосом отдавая какие то приказания.
Когда он вернулся назад в комнату, Пьер сидел на том же месте, где он сидел прежде, опустив руки на голову. Лицо его выражало страдание. Он действительно страдал в эту минуту. Когда капитан вышел и Пьер остался один, он вдруг опомнился и сознал то положение, в котором находился. Не то, что Москва была взята, и не то, что эти счастливые победители хозяйничали в ней и покровительствовали ему, – как ни тяжело чувствовал это Пьер, не это мучило его в настоящую минуту. Его мучило сознание своей слабости. Несколько стаканов выпитого вина, разговор с этим добродушным человеком уничтожили сосредоточенно мрачное расположение духа, в котором жил Пьер эти последние дни и которое было необходимо для исполнения его намерения. Пистолет, и кинжал, и армяк были готовы, Наполеон въезжал завтра. Пьер точно так же считал полезным и достойным убить злодея; но он чувствовал, что теперь он не сделает этого. Почему? – он не знал, но предчувствовал как будто, что он не исполнит своего намерения. Он боролся против сознания своей слабости, но смутно чувствовал, что ему не одолеть ее, что прежний мрачный строй мыслей о мщенье, убийстве и самопожертвовании разлетелся, как прах, при прикосновении первого человека.
Капитан, слегка прихрамывая и насвистывая что то, вошел в комнату.
Забавлявшая прежде Пьера болтовня француза теперь показалась ему противна. И насвистываемая песенка, и походка, и жест покручиванья усов – все казалось теперь оскорбительным Пьеру.
«Я сейчас уйду, я ни слова больше не скажу с ним», – думал Пьер. Он думал это, а между тем сидел все на том же месте. Какое то странное чувство слабости приковало его к своему месту: он хотел и не мог встать и уйти.
Капитан, напротив, казался очень весел. Он прошелся два раза по комнате. Глаза его блестели, и усы слегка подергивались, как будто он улыбался сам с собой какой то забавной выдумке.
– Charmant, – сказал он вдруг, – le colonel de ces Wurtembourgeois! C'est un Allemand; mais brave garcon, s'il en fut. Mais Allemand. [Прелестно, полковник этих вюртембергцев! Он немец; но славный малый, несмотря на это. Но немец.]
Он сел против Пьера.
– A propos, vous savez donc l'allemand, vous? [Кстати, вы, стало быть, знаете по немецки?]
Пьер смотрел на него молча.
– Comment dites vous asile en allemand? [Как по немецки убежище?]
– Asile? – повторил Пьер. – Asile en allemand – Unterkunft. [Убежище? Убежище – по немецки – Unterkunft.]
– Comment dites vous? [Как вы говорите?] – недоверчиво и быстро переспросил капитан.
– Unterkunft, – повторил Пьер.
– Onterkoff, – сказал капитан и несколько секунд смеющимися глазами смотрел на Пьера. – Les Allemands sont de fieres betes. N'est ce pas, monsieur Pierre? [Экие дурни эти немцы. Не правда ли, мосье Пьер?] – заключил он.
– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.
– Ah! dans ce cas je bois a notre amitie! [А, в таком случае пью за вашу дружбу!] – весело крикнул он, наливая два стакана вина. Пьер взял налитой стакан и выпил его. Рамбаль выпил свой, пожал еще раз руку Пьера и в задумчиво меланхолической позе облокотился на стол.
– Oui, mon cher ami, voila les caprices de la fortune, – начал он. – Qui m'aurait dit que je serai soldat et capitaine de dragons au service de Bonaparte, comme nous l'appellions jadis. Et cependant me voila a Moscou avec lui. Il faut vous dire, mon cher, – продолжал он грустным я мерным голосом человека, который сбирается рассказывать длинную историю, – que notre nom est l'un des plus anciens de la France. [Да, мой друг, вот колесо фортуны. Кто сказал бы мне, что я буду солдатом и капитаном драгунов на службе у Бонапарта, как мы его, бывало, называли. Однако же вот я в Москве с ним. Надо вам сказать, мой милый… что имя наше одно из самых древних во Франции.]
И с легкой и наивной откровенностью француза капитан рассказал Пьеру историю своих предков, свое детство, отрочество и возмужалость, все свои родственныеимущественные, семейные отношения. «Ma pauvre mere [„Моя бедная мать“.] играла, разумеется, важную роль в этом рассказе.
– Mais tout ca ce n'est que la mise en scene de la vie, le fond c'est l'amour? L'amour! N'est ce pas, monsieur; Pierre? – сказал он, оживляясь. – Encore un verre. [Но все это есть только вступление в жизнь, сущность же ее – это любовь. Любовь! Не правда ли, мосье Пьер? Еще стаканчик.]
Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.