Лепаж, Робер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Робер Лепаж
Robert Lepage

Робер Лепаж на пресс-конференции, посвященной европейской премьере шоу Цирка Дю Солей «Тотем»
Место рождения:

Квебек, Канада

Профессия:

кинорежиссёр, театральный режиссёр, режиссёр оперы, актёр, драматург, сценарист

Карьера:

1980—наст. время

Награды:

Робер Лепаж (фр. Robert Lepage, род. 12 декабря 1957, Квебек) — канадский режиссёр театра и кино, актёр, драматург и сценарист, основатель и художественный руководитель квебекского театра Ex Machina, постановщик концертных программ Питера Гэбриэла, шоу Цирка Дю Солей и оперных спектаклей.





Биография

Ранние годы

Робер Лепаж вырос в городе Квебеке. Его отец, бывший морской офицер, работал таксистом. В возрасте 5-ти лет у Робера была обнаружена редкая форма заболевания алопеция, которая привела к полной потере волосяного покрова. В семье было четверо детей, двое биологических (франкоговорящих, одним из которых был Робер) и двое приемных (англоговорящих)[1]

Театр (до 1994)

В 1975-1978 гг. Лепаж изучает театральное искусство в квебекской Консерватории музыки и драматического искусства, а затем посещает семинары театральной школы Алена Кнаппа в Париже.[1]

По возвращении в Квебек он участвует в нескольких независимых постановках в качестве драматурга, режиссёра и актера и получает работу в Театре Repère (1980). С труппой этой театра он создает Circulations (1984). Этот спектакль, гастролирующий по Канаде, получает приз за лучшую канадскую постановку во время La Quinzaine Internationale de Théâtre de Québec. На следующий год Лепаж ставит The Dragons' Trilogy, которая получает международное признание.[2] Следом создаются спектакли Vinci (1986), Polygraphe (1987–1990) and Tectonic Plates (1988–1990).

С 1989 по 1993 год Робер Лепаж работает художественным директором франкоязычного театра Национального Центра Искусств в Оттаве и одновременно с этим продолжает ставить спектакли. Его постановки Needles and Opium, Coriolanus, Macbeth, The Tempest and A Midsummer Night's Dream созданы именно в этот период.[3]

Ex Machina

В 1994 году Робер Лепаж создает мультидисциплинарную продюсерскую компанию Ex Machina и становится её художественным директором. Постановки Ex Machina, среди которых The Seven Streams of the River Ota (1994) and Elsinore (1995), ставятся на различных сценах мира. В 1994 году Лепаж был приглашен для постановки A Dream Play Августа Стриндберга в Королевском драматическом театре (Стокгольм). Премьера состоялась осенью 1994, а затем, осенью 1995 постановка переместилась в Глазго (Шотландия).

В 2000 году Лепаж создает моноспектакль Обратная сторона Луны (фр. La Face cachée de la lune), в котором тема космической гонки между США и СССР вплетена в историю о двух братьях-квебекцах и их сложных взаимоотношениях после смерти матери.[4] Спектакль получил несколько наград, в том числе 4 приза Gala des Masques, а также награды Time Out Award и Evening Standard Award. В 2003 году Лепаж переносит свою пьесу на экран и сам исполняет роли обоих братьев в фильме (так же как и в спектакле).

В 2005 году Лепаж создает еще один моноспектакль, Проект Андерсен (Le Projet Andersen), посвященный жизни и творчеству датского писателя Ганса Христиана Андерсена и его сказке Дриада.[5]. Робер Лепаж исполнил этот спектакль в качестве актера в более чем 10 странах, после чего передал роль Иву Жаку, который унаследовал также роль в моноспектакле Обратная сторона Луны.[6]

В феврале 2009 в лондонском театре Сэдлерз Уэллз состоялась премьера спектакля Eonnagata, в котором Лепаж соединил различные театральные жанры.[7] Весной того же года Лепаж представляет на суд публики The Blue Dragon (Le Dragon Bleu), продолжение Dragons' Trilogy и снова исполняет роль Пьера Лямонтаня, квебекского художника, живущего в Китае.[8]

В 2015 году Лепаж создает новый моноспектакль, 887, построенный на воспоминаниях и личных переживаниях ребенка, ставшего свидетелем Октябрьского кризиса 1970 года.[9]

Кино

Помимо Обратной стороны Луны, Робер Лепаж поставил еще несколько фильмов: Le Confessionnal (1995), Le Polygraphe (1997), (1998) and Possible Worlds (2000). Также он снимался в фильмах других режиссёров, например Иисус из Монреаля (1989) и Stardom (2001) Дени Аркана, Марс и Апрель Мартена Вильнёва (2012)[10][11]

Музыкальные постановки

Помимо драматических, Робер Лепаж создает музыкальные спектакли различных жанров. Так, он был постановщиком туров Питера Гэбриэла the Secret World Tour[12] (1993/1994), а затем Growing Up tour (2003/2004).[13]

Лепаж поставил несколько опер, среди которых такие как Bluebeard's Castle и Erwartung (Канадская оперная компания), The Damnation of Faust в Японии и Париже и 1984 Лорина Маазеля в лондонской Королевской опере в 2005. В ноябре 2008 Лепаж ставит The Damnation of Faust Г. Берлиоза в Метрополитен-опера в Нью-Йорке.[14]

Постановка Похождений повесы Игоря Стравинского с дирижером Кристофером Хогвудом была возобновлена в Королевском театре (Мадрид) в 2009.[15]

Осенью 2009 года Лепаж ставит The Nightingale and Other Short Fables, представление, объединяющее две короткие оперы И. Стравинского: Соловей (1914) and Renard (Байка про лису, петуха, кота да барана, 1915/1922). В этой работе Лепаж использовал элементы театра теней, кабуки, китайской оперы и вьетнамского кукольного театра на воде. Премьера состоялась в Канадской опере в Торонто.[16]

В 2010-2012 годах Метрополитен-опера в Нью-Йорке представила полный цикл из 4-х опер Кольцо нибелунга Рихарда Вагнера.[17][18][19][20][21]

Цирк

В 2005 по приглашению Цирка дю Солей Робер Лепаж создает стационарное шоу в Лас-Вегасе в MGM Grand.[22] Позже он ставит еще одно шоу для Цирка дю Солей, на сей раз гастрольное - Totem.[23]

Мультимедийные проекты

Помимо сценических, Ex Machina выпускает и мультимедийные проекты, такие как The Image Mill в честь Нормана Макларена, пионера мультипликационного кино. В 2008 году в ознаменование 400-летия города Квебека проект был впервые представлен в виде свето-музыкальной проекции на здании зернового элеватора в порту Квебека. В течение последующих 5-ти лет проект возвращался в город на несколько летних недель, каждый раз в новом варианте.[24]

Робер Лепаж в России

В 2005 году в Москве режиссёру была вручена премия имени Станиславского. В этом же году на XXVII Московском международном кинофестивале была представлена ретроспектива его фильмов. Несколько спектаклей Робера Лепажа были показаны в России в рамках Чеховского фестиваля. Так, на Седьмом фестивале в 2007 году московская публика увидела 4 спектакля: «Обратная сторона Луны» (Золотая маска за лучший иностранный спектакль сезона, показанный в России), «Проект Андерсен», «Busker’s opera» и «Трилогия драконов». В 2009 году на Восьмом фестивале был продемонстрирован девятичасовой спектакль «Липсинк» (Золотая маска за лучший иностранный спектакль сезона, показанный в России). В программу фестиваля 2011 года включена постановка «Эоннагата», сюжет которой построен вокруг истории знаменитого авантюриста шевалье д’Эона. В 2013 году Робер Лепаж выпустил спектакль «Гамлет | Коллаж» в Москве в Театре Наций с Евгением Мироновым, исполнившим все роли.

Театральные работы

Режиссёр

  • 1984 — «Круговорот» / Circulations
  • 1985 — «Трилогия драконов» / La Trilogie des dragons
  • 1986 — «Винчи» / Vinci
  • 1987 — «Детектор лжи» / Le Polygraphe
  • 1988 — «Тектонические плиты» / Les Plaques tectoniques; Сон в летнюю ночь / Le songe d’une nuit d été
  • 1989 — «Эхо» / Écho
  • 1991 — «Иглы Опиума» / Les Aiguilles et l’opium
  • 1995 — «Эльсинор» / Elseneur
  • 2000 — «Обратная сторона Луны» / La Face cachée de la lune
  • 2004 — Busker’s opera
  • 2006 — «Проект Андерсен» / Le Projet Andersen
  • 2007 — «Липсинк» / Lipsynch'
  • 2008 — «Эонагата» / Eonnagata, спектакль, созданный совместно с хореографом Расселом Малифантом[en] и балериной Сильви Гиллем. Звуковое оформление — Жан-Себастьян Коте[en], художник по костюмам — Александр Маккуин, художник по свету — Michael Hulls (премия Лоуренса Оливье 2010 года в том числе за этот спектакль). Премьерный показ состоялся в Квебеке в декабре 2008 года[25].
  • 2009 — «Голубой дракон» / Le Dragon bleu
  • 2013 — «Гамлет | Коллаж» / Hamlet | Сollage

Опера

Драматург

  • 1984 : Круговорот / Circulations
  • 1985 : Трилогия драконов / La Trilogie des dragons
  • 1986 : Винчи / Vinci
  • 1987 : Детектор лжи / Le Polygraphe
  • 1988 : Тектонические плиты / Les Plaques tectoniques
  • 1991 : Иглы Опиума / Les Aiguilles et l’opium
  • 1995 : Эльсинор / Elseneur
  • 2000 : Обратная сторона Луны / La Face cachée de la lune
  • 2006 : Проект Андерсен / Le Projet Andersen
  • 2007 : Липсинк / Lipsynch
  • 2009 : Голубой дракон / Le Dragon bleu

Фильмография

Режиссёр

Актёр

Напишите отзыв о статье "Лепаж, Робер"

Примечания

  1. 1 2 [www.theguardian.com/education/2001/jun/23/arts.highereducation1 Aerial views].
  2. Dundjerović, Aleksandar Saša,1965-. Robert Lepage. — London ; New York: Routledge, 2008. — С. 14. — ISBN 9780415375191.
  3. [lacaserne.net/index2.php/robertlepage/ Robert Lepage].
  4. [lacaserne.net/index2.php/theatre/the_far_side_of_the_moon/ The far Side of the Moon].
  5. [www.theglobeandmail.com/arts/theatre-and-performance/the-andersen-project-robert-lepage-remains-at-the-top-of-his-game/article4330111/ The Andersen Project: Robert Lepage remains at the top of his game]
  6. [lacaserne.net/index2.php/theatre/the_far_side_of_the_moon/ The Far Side of the Moon].
  7. [lacaserne.net/index2.php/theatre/eonnagata/ Eonnagata (Ex Machina)]
  8. [lacaserne.net/index2.php/theatre/eonnagata/ Eonnagata].
  9. [www.eif.co.uk/2015/887#.Vc5KmVI3l2A European Premiere]. Edinburgh International Festival.
  10. [www2.canada.com/montrealgazette/news/movies/story.html?id=2b6ac7a7-b119-4efa-81f3-710b529394a3&p=1 Hitchhike a ride on Martin Villeneuve's future], review from The Gazette, October 11, 2012
  11. [variety.com/2012/film/reviews/mars-and-april-1117947906/ Mars and April // Mars & Avril], review from Variety, July 16, 2012
  12. [petergabriel.com/release/secret-world-live-dvdblu-ray/ Secret World Live]. petergabriel.com.
  13. [petergabriel.com/release/growing-live/ Growing Up Live]. petergabriel.com.
  14. Tommasini, Anthony. [www.nytimes.com/2008/11/10/arts/music/10faus.html Between Hell and Heaven, a World of Morphing Imagery]. The New York Times (November 9, 2009). Проверено 5 мая 2011.
  15. [www.musicweb-international.com/SandH/2009/jan-jun09/rake1101.htm Stravinsky, The Rake’s Progress : Soloists, Orquesta y coro del Teatro Real. Conductor: Christopher Hogwood, Teatro Real de Madrid. 11. 1.2009. (JMI)]. SEEN AND HEARD INTERNATIONAL OPERA REVIEW.
  16. [www.coc.ca/PerformancesAndTickets/0910Season/TheNightingale.aspx "The Nightingale & Other Short Fables."] Canadian Opera Company. Retrieved January 6, 2010.
  17. Emond, C. [patwhite.com/node/13915 Au cinéma ce midi : Götterdämmerung, de Richard Wagner, mise en scène par Robert Lepage]. patwhite.com. Проверено 4 мая 2012.
  18. Tommasini, Anthony. [www.nytimes.com/2010/09/29/arts/music/29met.html James Levine Is Back for Met's Opening Night]. The New York Times (September 28, 2010). Проверено 5 мая 2011.
  19. Waleson, H. [online.wsj.com/article/SB10001424052748704132204576284911746214404.html?mod=googlenews_wsj Where Initmacy Walked the Plank]. The Wall Street Journal (April 26, 2011). Проверено 5 мая 2011.
  20. Tommasini, Anthony. [www.nytimes.com/2011/04/25/arts/music/walkure-opera-review.html?_r=1&partner=rss&emc=rss Brünnhilde's Trials Beyond Wagner's Dreams]. The New York Times (April 23, 2011). Проверено 5 мая 2011.
  21. Tommasini, Anthony. [www.nytimes.com/2011/10/29/arts/music/metropolitan-operas-siegfried-is-led-by-impressive-singing.html Dragon, Dwarfs and Demigod: It Must Be Wagner]. The New York Times (October 27, 2011). Проверено 4 ноября 2011.
  22. [www.nytimes.com/2012/04/17/arts/music/in-cirque-du-soleils-ka-hints-of-lepages-ring.html?_r=0 Seeing Met’s ‘Ring’ in a Desert Spectacle].
  23. Jaworowski, Ken [theater.nytimes.com/2013/03/26/theater/reviews/cirque-du-soleils-totem-by-robert-lepage.html Where Bowls and Bodies Fly Though the Air]. The New York Times (March 25, 2013).
  24. [lacaserne.net/index2.php/other_projects/ The Image Mill (Ex Machina)]
  25. [www.theguardian.com/stage/2009/feb/19/eonnagata-theatre-dance-sadlers-wells Judith Mackrell. The name's d'Eon. Chevalier d'Eon.] // The Guardian, 19 февраля 2009.

Ссылки

  • [www.talonbooks.com/index.cfm?event=titleDetails&ISBN=0889226172 EX MACHINA: Creating for the Stage]
  • [lacaserne.net/ lacaserne.net]
  • [www.exmachina.qc.ca/ Ex Machina]
  • [www.anamorphoses.com/ Anamorphoses]
  • Robert Lepage (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.robertlepage.com/ Официальный сайт Робера Лепажа]
  • [archives.cbc.ca/IDD-1-74-1410/people/robert_lepage/ CBC Digital Archives — Робер Лепаж: Человек эпохи Возрождения из Канады]

Отрывок, характеризующий Лепаж, Робер

Ростов видел слезы, наполнившие глаза государя, и слышал, как он, отъезжая, по французски сказал Чарторижскому:
– Какая ужасная вещь война, какая ужасная вещь! Quelle terrible chose que la guerre!
Войска авангарда расположились впереди Вишау, в виду цепи неприятельской, уступавшей нам место при малейшей перестрелке в продолжение всего дня. Авангарду объявлена была благодарность государя, обещаны награды, и людям роздана двойная порция водки. Еще веселее, чем в прошлую ночь, трещали бивачные костры и раздавались солдатские песни.
Денисов в эту ночь праздновал производство свое в майоры, и Ростов, уже довольно выпивший в конце пирушки, предложил тост за здоровье государя, но «не государя императора, как говорят на официальных обедах, – сказал он, – а за здоровье государя, доброго, обворожительного и великого человека; пьем за его здоровье и за верную победу над французами!»
– Коли мы прежде дрались, – сказал он, – и не давали спуску французам, как под Шенграбеном, что же теперь будет, когда он впереди? Мы все умрем, с наслаждением умрем за него. Так, господа? Может быть, я не так говорю, я много выпил; да я так чувствую, и вы тоже. За здоровье Александра первого! Урра!
– Урра! – зазвучали воодушевленные голоса офицеров.
И старый ротмистр Кирстен кричал воодушевленно и не менее искренно, чем двадцатилетний Ростов.
Когда офицеры выпили и разбили свои стаканы, Кирстен налил другие и, в одной рубашке и рейтузах, с стаканом в руке подошел к солдатским кострам и в величественной позе взмахнув кверху рукой, с своими длинными седыми усами и белой грудью, видневшейся из за распахнувшейся рубашки, остановился в свете костра.
– Ребята, за здоровье государя императора, за победу над врагами, урра! – крикнул он своим молодецким, старческим, гусарским баритоном.
Гусары столпились и дружно отвечали громким криком.
Поздно ночью, когда все разошлись, Денисов потрепал своей коротенькой рукой по плечу своего любимца Ростова.
– Вот на походе не в кого влюбиться, так он в ца'я влюбился, – сказал он.
– Денисов, ты этим не шути, – крикнул Ростов, – это такое высокое, такое прекрасное чувство, такое…
– Ве'ю, ве'ю, д'ужок, и 'азделяю и одоб'яю…
– Нет, не понимаешь!
И Ростов встал и пошел бродить между костров, мечтая о том, какое было бы счастие умереть, не спасая жизнь (об этом он и не смел мечтать), а просто умереть в глазах государя. Он действительно был влюблен и в царя, и в славу русского оружия, и в надежду будущего торжества. И не он один испытывал это чувство в те памятные дни, предшествующие Аустерлицкому сражению: девять десятых людей русской армии в то время были влюблены, хотя и менее восторженно, в своего царя и в славу русского оружия.


На следующий день государь остановился в Вишау. Лейб медик Вилье несколько раз был призываем к нему. В главной квартире и в ближайших войсках распространилось известие, что государь был нездоров. Он ничего не ел и дурно спал эту ночь, как говорили приближенные. Причина этого нездоровья заключалась в сильном впечатлении, произведенном на чувствительную душу государя видом раненых и убитых.
На заре 17 го числа в Вишау был препровожден с аванпостов французский офицер, приехавший под парламентерским флагом, требуя свидания с русским императором. Офицер этот был Савари. Государь только что заснул, и потому Савари должен был дожидаться. В полдень он был допущен к государю и через час поехал вместе с князем Долгоруковым на аванпосты французской армии.
Как слышно было, цель присылки Савари состояла в предложении свидания императора Александра с Наполеоном. В личном свидании, к радости и гордости всей армии, было отказано, и вместо государя князь Долгоруков, победитель при Вишау, был отправлен вместе с Савари для переговоров с Наполеоном, ежели переговоры эти, против чаяния, имели целью действительное желание мира.
Ввечеру вернулся Долгоруков, прошел прямо к государю и долго пробыл у него наедине.
18 и 19 ноября войска прошли еще два перехода вперед, и неприятельские аванпосты после коротких перестрелок отступали. В высших сферах армии с полдня 19 го числа началось сильное хлопотливо возбужденное движение, продолжавшееся до утра следующего дня, 20 го ноября, в который дано было столь памятное Аустерлицкое сражение.
До полудня 19 числа движение, оживленные разговоры, беготня, посылки адъютантов ограничивались одной главной квартирой императоров; после полудня того же дня движение передалось в главную квартиру Кутузова и в штабы колонных начальников. Вечером через адъютантов разнеслось это движение по всем концам и частям армии, и в ночь с 19 на 20 поднялась с ночлегов, загудела говором и заколыхалась и тронулась громадным девятиверстным холстом 80 титысячная масса союзного войска.
Сосредоточенное движение, начавшееся поутру в главной квартире императоров и давшее толчок всему дальнейшему движению, было похоже на первое движение серединного колеса больших башенных часов. Медленно двинулось одно колесо, повернулось другое, третье, и всё быстрее и быстрее пошли вертеться колеса, блоки, шестерни, начали играть куранты, выскакивать фигуры, и мерно стали подвигаться стрелки, показывая результат движения.
Как в механизме часов, так и в механизме военного дела, так же неудержимо до последнего результата раз данное движение, и так же безучастно неподвижны, за момент до передачи движения, части механизма, до которых еще не дошло дело. Свистят на осях колеса, цепляясь зубьями, шипят от быстроты вертящиеся блоки, а соседнее колесо так же спокойно и неподвижно, как будто оно сотни лет готово простоять этою неподвижностью; но пришел момент – зацепил рычаг, и, покоряясь движению, трещит, поворачиваясь, колесо и сливается в одно действие, результат и цель которого ему непонятны.
Как в часах результат сложного движения бесчисленных различных колес и блоков есть только медленное и уравномеренное движение стрелки, указывающей время, так и результатом всех сложных человеческих движений этих 1000 русских и французов – всех страстей, желаний, раскаяний, унижений, страданий, порывов гордости, страха, восторга этих людей – был только проигрыш Аустерлицкого сражения, так называемого сражения трех императоров, т. е. медленное передвижение всемирно исторической стрелки на циферблате истории человечества.
Князь Андрей был в этот день дежурным и неотлучно при главнокомандующем.
В 6 м часу вечера Кутузов приехал в главную квартиру императоров и, недолго пробыв у государя, пошел к обер гофмаршалу графу Толстому.
Болконский воспользовался этим временем, чтобы зайти к Долгорукову узнать о подробностях дела. Князь Андрей чувствовал, что Кутузов чем то расстроен и недоволен, и что им недовольны в главной квартире, и что все лица императорской главной квартиры имеют с ним тон людей, знающих что то такое, чего другие не знают; и поэтому ему хотелось поговорить с Долгоруковым.
– Ну, здравствуйте, mon cher, – сказал Долгоруков, сидевший с Билибиным за чаем. – Праздник на завтра. Что ваш старик? не в духе?
– Не скажу, чтобы был не в духе, но ему, кажется, хотелось бы, чтоб его выслушали.
– Да его слушали на военном совете и будут слушать, когда он будет говорить дело; но медлить и ждать чего то теперь, когда Бонапарт боится более всего генерального сражения, – невозможно.
– Да вы его видели? – сказал князь Андрей. – Ну, что Бонапарт? Какое впечатление он произвел на вас?
– Да, видел и убедился, что он боится генерального сражения более всего на свете, – повторил Долгоруков, видимо, дорожа этим общим выводом, сделанным им из его свидания с Наполеоном. – Ежели бы он не боялся сражения, для чего бы ему было требовать этого свидания, вести переговоры и, главное, отступать, тогда как отступление так противно всей его методе ведения войны? Поверьте мне: он боится, боится генерального сражения, его час настал. Это я вам говорю.
– Но расскажите, как он, что? – еще спросил князь Андрей.
– Он человек в сером сюртуке, очень желавший, чтобы я ему говорил «ваше величество», но, к огорчению своему, не получивший от меня никакого титула. Вот это какой человек, и больше ничего, – отвечал Долгоруков, оглядываясь с улыбкой на Билибина.
– Несмотря на мое полное уважение к старому Кутузову, – продолжал он, – хороши мы были бы все, ожидая чего то и тем давая ему случай уйти или обмануть нас, тогда как теперь он верно в наших руках. Нет, не надобно забывать Суворова и его правила: не ставить себя в положение атакованного, а атаковать самому. Поверьте, на войне энергия молодых людей часто вернее указывает путь, чем вся опытность старых кунктаторов.
– Но в какой же позиции мы атакуем его? Я был на аванпостах нынче, и нельзя решить, где он именно стоит с главными силами, – сказал князь Андрей.
Ему хотелось высказать Долгорукову свой, составленный им, план атаки.
– Ах, это совершенно всё равно, – быстро заговорил Долгоруков, вставая и раскрывая карту на столе. – Все случаи предвидены: ежели он стоит у Брюнна…
И князь Долгоруков быстро и неясно рассказал план флангового движения Вейротера.
Князь Андрей стал возражать и доказывать свой план, который мог быть одинаково хорош с планом Вейротера, но имел тот недостаток, что план Вейротера уже был одобрен. Как только князь Андрей стал доказывать невыгоды того и выгоды своего, князь Долгоруков перестал его слушать и рассеянно смотрел не на карту, а на лицо князя Андрея.
– Впрочем, у Кутузова будет нынче военный совет: вы там можете всё это высказать, – сказал Долгоруков.
– Я это и сделаю, – сказал князь Андрей, отходя от карты.
– И о чем вы заботитесь, господа? – сказал Билибин, до сих пор с веселой улыбкой слушавший их разговор и теперь, видимо, собираясь пошутить. – Будет ли завтра победа или поражение, слава русского оружия застрахована. Кроме вашего Кутузова, нет ни одного русского начальника колонн. Начальники: Неrr general Wimpfen, le comte de Langeron, le prince de Lichtenstein, le prince de Hohenloe et enfin Prsch… prsch… et ainsi de suite, comme tous les noms polonais. [Вимпфен, граф Ланжерон, князь Лихтенштейн, Гогенлое и еще Пришпршипрш, как все польские имена.]
– Taisez vous, mauvaise langue, [Удержите ваше злоязычие.] – сказал Долгоруков. – Неправда, теперь уже два русских: Милорадович и Дохтуров, и был бы 3 й, граф Аракчеев, но у него нервы слабы.
– Однако Михаил Иларионович, я думаю, вышел, – сказал князь Андрей. – Желаю счастия и успеха, господа, – прибавил он и вышел, пожав руки Долгорукову и Бибилину.
Возвращаясь домой, князь Андрей не мог удержаться, чтобы не спросить молчаливо сидевшего подле него Кутузова, о том, что он думает о завтрашнем сражении?
Кутузов строго посмотрел на своего адъютанта и, помолчав, ответил:
– Я думаю, что сражение будет проиграно, и я так сказал графу Толстому и просил его передать это государю. Что же, ты думаешь, он мне ответил? Eh, mon cher general, je me mele de riz et des et cotelettes, melez vous des affaires de la guerre. [И, любезный генерал! Я занят рисом и котлетами, а вы занимайтесь военными делами.] Да… Вот что мне отвечали!


В 10 м часу вечера Вейротер с своими планами переехал на квартиру Кутузова, где и был назначен военный совет. Все начальники колонн были потребованы к главнокомандующему, и, за исключением князя Багратиона, который отказался приехать, все явились к назначенному часу.
Вейротер, бывший полным распорядителем предполагаемого сражения, представлял своею оживленностью и торопливостью резкую противоположность с недовольным и сонным Кутузовым, неохотно игравшим роль председателя и руководителя военного совета. Вейротер, очевидно, чувствовал себя во главе.движения, которое стало уже неудержимо. Он был, как запряженная лошадь, разбежавшаяся с возом под гору. Он ли вез, или его гнало, он не знал; но он несся во всю возможную быстроту, не имея времени уже обсуждать того, к чему поведет это движение. Вейротер в этот вечер был два раза для личного осмотра в цепи неприятеля и два раза у государей, русского и австрийского, для доклада и объяснений, и в своей канцелярии, где он диктовал немецкую диспозицию. Он, измученный, приехал теперь к Кутузову.
Он, видимо, так был занят, что забывал даже быть почтительным с главнокомандующим: он перебивал его, говорил быстро, неясно, не глядя в лицо собеседника, не отвечая на деланные ему вопросы, был испачкан грязью и имел вид жалкий, измученный, растерянный и вместе с тем самонадеянный и гордый.
Кутузов занимал небольшой дворянский замок около Остралиц. В большой гостиной, сделавшейся кабинетом главнокомандующего, собрались: сам Кутузов, Вейротер и члены военного совета. Они пили чай. Ожидали только князя Багратиона, чтобы приступить к военному совету. В 8 м часу приехал ординарец Багратиона с известием, что князь быть не может. Князь Андрей пришел доложить о том главнокомандующему и, пользуясь прежде данным ему Кутузовым позволением присутствовать при совете, остался в комнате.
– Так как князь Багратион не будет, то мы можем начинать, – сказал Вейротер, поспешно вставая с своего места и приближаясь к столу, на котором была разложена огромная карта окрестностей Брюнна.
Кутузов в расстегнутом мундире, из которого, как бы освободившись, выплыла на воротник его жирная шея, сидел в вольтеровском кресле, положив симметрично пухлые старческие руки на подлокотники, и почти спал. На звук голоса Вейротера он с усилием открыл единственный глаз.
– Да, да, пожалуйста, а то поздно, – проговорил он и, кивнув головой, опустил ее и опять закрыл глаза.