Лепидоптерология

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Часть зоологии
Раздел энтомологии

Лепидоптерология


Частная энтомология

Акридология · Апиология
Гименоптерология
Диптерология · Колеоптерология
Лепидоптерология
Мирмекология · Одонатология
Ортоптерология · Трихоптерология

Общая энтомология

Иммунология насекомых
Метаморфоз насекомых · Мирмекофилия
Палеоэнтомология
Строение насекомых
Экология насекомых
Энтомофагия
Энтомофилия · Энтомохория

Прикладная энтомология

Лесная энтомология
Судебная энтомология ·

Знаменитые энтомологи

М.С.Гиляров · Чарльз Дарвин
Карл Линней · Томас Сэй
Эдвард Уилсон
Жан Анри Фабр · Карл Фриш

История

История энтомологии

Общие вопросы

Методика · Оборудование
Журналы · Общества
РЭО · IUSSI

Важные термины

Инвазивные виды
Общественные насекомые
Список терминов

Лепидоптерология — раздел энтомологии, изучающий представителей отряда Чешуекрылые насекомые (бабочки).

Название науки происходит от научного латинского названия самого отряда — Lepidoptera.

От др.-греч. λεπίς (родительный падеж λεπίδος) — чешуя, πτερόν — крыло и λόγος — учение.





Общества лепидоптерологов

  • Arbeitsgemeinschaft Hessischer Lepidopterologen (Hesse, Германия)
  • Association for Tropical Lepidoptera (Florida, США, осн.1989)
  • Butterfly Conservation (Великобритания)
  • Butterfly Society of Rhode Island (США)
  • Carolina Butterfly Society (США)
  • Dallas County Lepidopterists' Society (Texas, США, осн. 1995)
  • De Vlinderstichting (Нидерланды, осн.1983) — Dutch Butterfly Conservation
  • Finnish Lepidopterologist Society (Финляндия)
  • Lepidopterologisk Forening (Дания)
  • Massachusetts Butterfly Club [NABA] (США) — [www.naba.org/chapters/nabambc/ офиц. сайт]
  • North American Butterfly Association [NABA] (США) — объединяет любителей в Северной Америке (Канада, США, Мексика), [www.naba.org/ офиц. сайт]
  • Parisian Lepidopterist (Франция)
  • Sicilian Lepidopterological Association (Италия)
  • Societas Europaea Lepidopterologica — осн. в 1976 году и ныне объединяет около 700 членов из Европы, Западной Азии и Северной Африки.
  • The International Lepidoptera Survey — [www.tils-ttr.org/ офиц. сайт]
  • The Israeli Lepidopterists Society (Израиль)
  • The Lepidopterists' Society (США, осн.1947) — [www.lepsoc.org/ офиц. сайт]
  • Utah Lepidopterists' Society (США) — [www.utahlepsociety.org/ulshist.html офиц. сайт]

Журналы

  • Alexanor (Франция, 1959-)
  • Atalanta (Германия, 1964-)
  • Buletin de Informare Societatea Lepidopterologica (Румыния, 1990-)
  • American Butterflies (North American Butterfly Association, Inc. NABA, 4 Delaware Road, Morristown, NJ 07960.)
  • Annotationes lepidopterologicae (Лондон)
  • Atropos — Lépidoptères et Odonates (Великобритания)
  • The Aurelian (Великобритания)
  • Bulletin de la Société des lépidoptéristes français (Париж, Франция) — [worldcat.org/issn/0181-0308 ISSN 0181-0308]
  • Bulletin de la Société lépidoptérologique de Genève (Швейцария)
  • Bulletin des Lépidoptéristes Parisiens (Франция) [lepido.paris.free.fr/french/index_bulletin.htm Site du Bulletin des Lépidoptéristes Parisiens].
  • Galathea — Нюрнберг (Германия)
  • The Journal of the Lepidopterists' Society (США)
  • Journal of Research on the Lepidoptera — осн.1962
  • Kentucky Lepidopterist (Louisville, Kentucky, США)
  • Massachusetts Butterflies (США)
  • Ontario Lepidoptera — [worldcat.org/issn/1713-9481 ISSN 1713-9481]
  • Pallarge (1992-) (Gifu, Япония)
  • Papilio — Journal du New-York Entomological Club — [worldcat.org/issn/0196-5832 ISSN 0196-5832]
  • Revue française de Lépidoptérologie (1938-), ранее выходил под названием L’amateur de papillons (1922—1937)
  • Saturnia (Alicante, Испания) — [worldcat.org/issn/1135-6677 ISSN 1135-6677]
  • Tropical Lepidoptera news — [worldcat.org/issn/1062-6581 ISSN 1062-6581]
  • Yadoriga (Osaka, Япония) (на японском языке) — [worldcat.org/issn/0513-417X ISSN 0513-417X]

Базы данных

  • Список мировой фауны бабочек — [www.nhm.ac.uk/research-curation/research/projects/lepindex/ The Global Lepidoptera Names Index] (Великобритания)
  • Список растений — хозяев для бабочек — [www.nhm.ac.uk/research-curation/research/projects/hostplants/ HOSTS — Database of the World’s Lepidopteran Hostplants]
  • Список бабочек Неарктики — [www.nearctica.com/nomina/lepid/leps.htm North America Lepidoptera database]

Таксономия в цифрах

Ежегодно лепидоптерологи описывают около 1000 новых для науки видов.[1] Ниже учтено 47 надсемейств, 126 семейств и 250 подсемейств, около 24 тыс. родов и подродов, которые объединяют более 137 тыс. видов бабочек (до 220 000). Число видов и подвидов по всем надсемействам отряда Чешуекрылые (Бабочки) на февраль 2003 года (Michael Shaffer, The Natural History Museum, 2003):

Надсемейства Виды
Acanthopteroctetoidea 000055 (4)
Agathiphagoidea 000022 (3)
Alucitoidea 00148148 (223)
Axioidea 000066 (23)
Bombycoidea 034253425 (8843)
Calliduloidea 0006060 (96)
Choreutoidea 00405405 (454)
Copromorphoidea 00313313 (424)
Cossoidea 00626626 (1436)
Drepanoidea 00675675 (1697)
Epermenioidea 0008383 (153)
Eriocranioidea 0002424 (53)
Galacticoidea 0001717 (19)
Gelechioidea 1625016250 (21932)
Geometroidea 2174021740 (41811)
Gracillarioidea 023152315 (2448)
Hedyloidea 0004040 (61)
Hepialoidea 00608608 (962)
Hesperioidea 035003500 (9623)
Heterobathmioidea 000099 (3)
Hyblaeoidea 0001818 (58)
Immoidea 00246246 (275)
Incurvarioidea 00590590 (812)
Lasiocampoidea 015751575 (3399)
Lophocoronoidea 000066 (4)
Micropterigoidea 00121121 (177)
Mimallonoidea 00200200 (277)
Mnesarchaeoidea 000088 (9)
Neopseustoidea 0001010 (16)
Nepticuloidea 00928928 (802)
Noctuoidea 3487834878 (74684)
Palaephatoidea 0006060 (17)
Papilionoidea 1400014000 (59226)
Pterophoroidea 00986986 (1516)
Pyraloidea 1778617786 (24462)
Schreckensteinioidea 000055 (20)
Sesioidea 013501350 (1987)
Simaethistoidea 000044 (6)
Thyridoidea 00755755 (1309)
Tineoidea 037403740 (5768)
Tischerioidea 0008080 (100)
Tortricoidea 062106210 (12956)
Urodoidea 0006060 (75)
Whalleyanoidea 000022 (3)
Yponomeutoidea 011601160 (3221)
Zygaenoidea 024122412 (8725)
Всего: 99999137441

Известные лепидоптерологи

См. также

Напишите отзыв о статье "Лепидоптерология"

Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=vFSGcTbASg4C&pg=PA354&lpg=PA354&dq=Lepidoptera,+Moths+and+Butterflies.+Volume+1:+Evolution,+Systematics,+and+Biogeography&source=bl&ots=9DfN0Y73AC&sig=4h3TsJfxCy6ovYYDtQATg0DKNWM&hl=ru&ei=-lJETfiUKsWSOobuldQB&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7&ved=0CDQQ6AEwBg#v=onepage&q=Lepidoptera%2C%20Moths%20and%20Butterflies.%20Volume%201%3A%20Evolution%2C%20Systematics%2C%20and%20Biogeography&f=false Insect biodiversity: science and society. Ed.Robert G. Foottit,Peter Holdridge Adler. 2009]  (англ.) (Проверено 29 января 2011)

Ссылки

  • [jugan2.narod.ru/index.html Галерея лепидоптерологов России и сопредельных стран]
  • [www.zin.ru/BioDiv/ordertr.asp?DB=lepidbd Таксономическое древо отряда Lepidoptera на сайте Зоологического института РАН]
  • [www.lepidopterology.com/index.htm Lepidopterology.com]
  • [lepidoptera.ru Lepidoptera] о представителях отряда Lepidoptera на русском

Отрывок, характеризующий Лепидоптерология

Из передней Берг плывущим, нетерпеливым шагом вбежал в гостиную и обнял графа, поцеловал ручки у Наташи и Сони и поспешно спросил о здоровье мамаши.
– Какое теперь здоровье? Ну, рассказывай же, – сказал граф, – что войска? Отступают или будет еще сраженье?
– Один предвечный бог, папаша, – сказал Берг, – может решить судьбы отечества. Армия горит духом геройства, и теперь вожди, так сказать, собрались на совещание. Что будет, неизвестно. Но я вам скажу вообще, папаша, такого геройского духа, истинно древнего мужества российских войск, которое они – оно, – поправился он, – показали или выказали в этой битве 26 числа, нет никаких слов достойных, чтоб их описать… Я вам скажу, папаша (он ударил себя в грудь так же, как ударял себя один рассказывавший при нем генерал, хотя несколько поздно, потому что ударить себя в грудь надо было при слове «российское войско»), – я вам скажу откровенно, что мы, начальники, не только не должны были подгонять солдат или что нибудь такое, но мы насилу могли удерживать эти, эти… да, мужественные и древние подвиги, – сказал он скороговоркой. – Генерал Барклай до Толли жертвовал жизнью своей везде впереди войска, я вам скажу. Наш же корпус был поставлен на скате горы. Можете себе представить! – И тут Берг рассказал все, что он запомнил, из разных слышанных за это время рассказов. Наташа, не спуская взгляда, который смущал Берга, как будто отыскивая на его лице решения какого то вопроса, смотрела на него.
– Такое геройство вообще, каковое выказали российские воины, нельзя представить и достойно восхвалить! – сказал Берг, оглядываясь на Наташу и как бы желая ее задобрить, улыбаясь ей в ответ на ее упорный взгляд… – «Россия не в Москве, она в сердцах се сынов!» Так, папаша? – сказал Берг.
В это время из диванной, с усталым и недовольным видом, вышла графиня. Берг поспешно вскочил, поцеловал ручку графини, осведомился о ее здоровье и, выражая свое сочувствие покачиваньем головы, остановился подле нее.
– Да, мамаша, я вам истинно скажу, тяжелые и грустные времена для всякого русского. Но зачем же так беспокоиться? Вы еще успеете уехать…
– Я не понимаю, что делают люди, – сказала графиня, обращаясь к мужу, – мне сейчас сказали, что еще ничего не готово. Ведь надо же кому нибудь распорядиться. Вот и пожалеешь о Митеньке. Это конца не будет?
Граф хотел что то сказать, но, видимо, воздержался. Он встал с своего стула и пошел к двери.
Берг в это время, как бы для того, чтобы высморкаться, достал платок и, глядя на узелок, задумался, грустно и значительно покачивая головой.
– А у меня к вам, папаша, большая просьба, – сказал он.
– Гм?.. – сказал граф, останавливаясь.
– Еду я сейчас мимо Юсупова дома, – смеясь, сказал Берг. – Управляющий мне знакомый, выбежал и просит, не купите ли что нибудь. Я зашел, знаете, из любопытства, и там одна шифоньерочка и туалет. Вы знаете, как Верушка этого желала и как мы спорили об этом. (Берг невольно перешел в тон радости о своей благоустроенности, когда он начал говорить про шифоньерку и туалет.) И такая прелесть! выдвигается и с аглицким секретом, знаете? А Верочке давно хотелось. Так мне хочется ей сюрприз сделать. Я видел у вас так много этих мужиков на дворе. Дайте мне одного, пожалуйста, я ему хорошенько заплачу и…
Граф сморщился и заперхал.
– У графини просите, а я не распоряжаюсь.
– Ежели затруднительно, пожалуйста, не надо, – сказал Берг. – Мне для Верушки только очень бы хотелось.
– Ах, убирайтесь вы все к черту, к черту, к черту и к черту!.. – закричал старый граф. – Голова кругом идет. – И он вышел из комнаты.
Графиня заплакала.
– Да, да, маменька, очень тяжелые времена! – сказал Берг.
Наташа вышла вместе с отцом и, как будто с трудом соображая что то, сначала пошла за ним, а потом побежала вниз.
На крыльце стоял Петя, занимавшийся вооружением людей, которые ехали из Москвы. На дворе все так же стояли заложенные подводы. Две из них были развязаны, и на одну из них влезал офицер, поддерживаемый денщиком.
– Ты знаешь за что? – спросил Петя Наташу (Наташа поняла, что Петя разумел: за что поссорились отец с матерью). Она не отвечала.
– За то, что папенька хотел отдать все подводы под ранепых, – сказал Петя. – Мне Васильич сказал. По моему…
– По моему, – вдруг закричала почти Наташа, обращая свое озлобленное лицо к Пете, – по моему, это такая гадость, такая мерзость, такая… я не знаю! Разве мы немцы какие нибудь?.. – Горло ее задрожало от судорожных рыданий, и она, боясь ослабеть и выпустить даром заряд своей злобы, повернулась и стремительно бросилась по лестнице. Берг сидел подле графини и родственно почтительно утешал ее. Граф с трубкой в руках ходил по комнате, когда Наташа, с изуродованным злобой лицом, как буря ворвалась в комнату и быстрыми шагами подошла к матери.
– Это гадость! Это мерзость! – закричала она. – Это не может быть, чтобы вы приказали.
Берг и графиня недоумевающе и испуганно смотрели на нее. Граф остановился у окна, прислушиваясь.
– Маменька, это нельзя; посмотрите, что на дворе! – закричала она. – Они остаются!..
– Что с тобой? Кто они? Что тебе надо?
– Раненые, вот кто! Это нельзя, маменька; это ни на что не похоже… Нет, маменька, голубушка, это не то, простите, пожалуйста, голубушка… Маменька, ну что нам то, что мы увезем, вы посмотрите только, что на дворе… Маменька!.. Это не может быть!..
Граф стоял у окна и, не поворачивая лица, слушал слова Наташи. Вдруг он засопел носом и приблизил свое лицо к окну.
Графиня взглянула на дочь, увидала ее пристыженное за мать лицо, увидала ее волнение, поняла, отчего муж теперь не оглядывался на нее, и с растерянным видом оглянулась вокруг себя.
– Ах, да делайте, как хотите! Разве я мешаю кому нибудь! – сказала она, еще не вдруг сдаваясь.
– Маменька, голубушка, простите меня!
Но графиня оттолкнула дочь и подошла к графу.
– Mon cher, ты распорядись, как надо… Я ведь не знаю этого, – сказала она, виновато опуская глаза.
– Яйца… яйца курицу учат… – сквозь счастливые слезы проговорил граф и обнял жену, которая рада была скрыть на его груди свое пристыженное лицо.
– Папенька, маменька! Можно распорядиться? Можно?.. – спрашивала Наташа. – Мы все таки возьмем все самое нужное… – говорила Наташа.